На страже твоей любви
Шрифт:
На самом деле мисс Фокс не часто поднималась на второй этаж дома начальника.
Там находились жилые комнаты и большая круглая гостиная, с балкончиком выходящим на центральную улицу. Книжные полки здесь были куда интереснее, резьба шла от пола до высокого потолка.
Мистер Уэллс навёл там порядок, избавившись от пыли и затхлого запаха. В люстре были поменяны все лампочки, так что, когда Эсси зажгла свет в комнате стало ярко как днём. Девушка стала методично обходить полки по кругу. Ближайшие к двери тома были
Волшебница бегло просматривала названия, размышляя можно ли попросить что-то из этих книг почитать.
«Значит тут как в книжном, книги разделены».
Эсси развернулась и посмотрела на вторую половину гостиной. Но тут внимание девушки привлекло совсем другое. На круглом столике у балконной двери в ряд стояли фотографии в рамках.
«Ух ты! Неужели это фотографии мистера Уэллса?» — обрадованная волшебница подошла к столику.
Мистер Уэллс в плане семьи оставался загадкой. Он кратко упомянул родителей и деда, но это толком ничего не значило.
«Если бы он не хотел, чтобы их кто-то увидел, не оставил бы тут», — успокоила свою совесть девушка и решительно отправилась изучать представшие сокровища.
Там было несколько портретов, пара мужчин и пара женщин, при полном параде. Эти фотографии были совсем старыми, но были выставлены вперёд. С дальней же фотографии на неё карими глазами смотрел маленький мальчик. Пожилой мужчина, статный и очень похожий на мистера Уэллса стоял за ним. Фоном служило парадное крыльцо дома по Кленовой улице. Резная дверь с тех пор не изменилась.
«Элиас, — стучало в голове всё громче и громче, — Элиас. Элиас. Элиас!» — вторило утомлённое ожиданием сердце.
Эсси против воли икнула раз, а затем второй. Воздух в лёгких разгорелся как пламя, в голове зашумел прибой. Пальцы онемели, рамка выпала из рук.
«Как же это?!» — недоумевала девушка, застыв на месте.
Всё становилось на свои места.
И загадочная буква «Э.» в инициалах Бена Уэллса. Эсси не один раз перечитывала контракт и всё время задавалась вопросом, что она значит. Как же всё просто и как сложно одновременно. Эсси снова икнула. На глаза выступили злые слёзы.
«Да что же это! — рассердилась она, — он же сказал, что я вышла замуж! А я его жду столько лет!»
В этот момент Эсси в голову не пришло, что когда-то давно произошла ошибка. Она была так зла на Бена-Элиаса, что охотнее поверила бы в его вину.
«А что, если он знает!» — эта мысль не дала волшебницы и секунды покоя. Икота разом прекратилась, а в тёмных глазах промелькнула беспомощность.
«Если он знал о моих чувствах и всё это время… издевался надо мной».
Мисс Фокс присела и подняла рамку. Через треснувшее стекло на неё смотрел своими чарующими очами Элиас, с точно такой же улыбкой, как она помнила.
Бенджамин
«Как же всё это может быть? — бухало в голове, слёзы закапали по стеклу. — Элиас не такой», — упрямилось сердце.
Но ведь Эсси на самом деле даже не знала какой он. В компании Элиаса она провела чуть больше месяца, а потом мальчик пропал. А она даже не знала, что он внук мистера Райта.
«Если бы он сказал…»
Позже девушка не могла вспомнить как спустилась вниз. Такое чувство что она вновь оказалась под воздействием любовных чар.
— Вы принесли нужную книгу? — спросил чародей, когда мисс Фокс вошла в кабинет.
Мужчина как раз заканчивал раскладывать книги в несколько стопок. От самых простых к самым сложным.
— Эсси, у вас что-то случилось? — забеспокоился Бенджамин, заметив бледное лицо помощницы.
Мисс Фокс, пришибленная своим открытием, не могла заставить себя посмотреть на мистера Уэллса. Её сердце болело. Мысли в голове одна безумней другой сменяли друг друга калейдоскопом.
— Да? — невпопад спросила волшебница.
— Вы побледнели, вам нехорошо?
— Зачем? — удивилась девушка.
Бен подошёл к помощнице и коснулся ладонью её лба.
«Надо же, ледяная».
Прикосновение привело волшебницу в чувства.
— Простите мистер Уэллс, я задумалась. Кажется, прослушала ваш вопрос, — поспешно произнесла Эсси, стараясь подавить волнение.
«Это Элиас! — шептало ей измученное тоской сердце. — Посмотри на него! Какой красивый он вырос! И как ты могла не понять! Куда глядела всё это время».
Но Эсси сопротивлялась желанию, боясь, что тут же выдаст себя с головой.
— Мне что-то нехорошо, — волшебница побледнела сильнее. Теперь её лицо почти сливалось с белёным потолком.
«И куда делся её загар?» — поразился чародей.
Как-то быстро всё произошло. Наверх мисс Фокс поднималась, будучи совершенно здоровой. Девушка немного обиделась на него, но стоило ему предложить ей изучить чары дематериализации, и она вроде бы оттаяла.
«Она же не могла там ничего натворить?»
Но Бен не держал ничего ценного наверху. В гостевой спальне, где он остановился было крайне мало личных вещей, если не считать шкафа полного костюмов и обуви. Модные аксессуары определённо не интересовали его помощницу. В комнате деда он вообще не трогал ничего. А в его детской обстановка была ещё скуднее.
В круглой гостиной хранились книги, не для продажи. Их мистер Райт, его дедушка собирал в личную коллекцию и вместе с домом передал в наследство ему.
— Давайте я заварю вам чай? У вас болит голова? Может быть, выпьете укрепляющее?