На вашем месте. Веселящий газ. Летняя блажь
Шрифт:
– Позвольте мне начать с самого начала, – вздохнул Плимсолл, смахивая с рукава судебную повестку. – Я только что имел беседу с вашей тетушкой Кларой. Она серьезно обеспокоена.
– Ах, вот как?
– Крайне обеспокоена, – кивнул он. – По поводу вашего кузена Эгремонта.
Разумеется, я сочувственно поцокал языком, но не могу сказать, чтобы сильно удивился. С тех пор как упомянутый молодой человек достиг совершеннолетия, он оставался предметом хронического беспокойства моей несчастной тетушки, снискав всеобщую известность в качестве самого одиозного
– Вы знакомы с его послужным списком? – продолжал поверенный.
Я задумчиво наморщил лоб.
– Ну… однажды после регаты я видел, как Эгремонт уговорил шестнадцать двойных виски за вечер, но побил ли он с тех пор свой рекорд, не знаю.
– В течение долгих лет его поведение было для леди Клары источником постоянной тревоги, а на этот раз…
– Стоп, не говорите, – поднял я руку, – дайте догадаться. Он украл шлем у постового?
– Нет, он…
– Бросил яйцо всмятку на электрический вентилятор? В ресторане это производит необыкновенный эффект.
– Нет, он…
– Неужели убил кого-нибудь? Ни за что не поверю.
– Нет. Он удрал в Голливуд.
– Удрал в Голливуд? – удивленно переспросил я.
– Вот именно, в Голливуд, – кивнул Плимсолл.
Я как мог выразил свое непонимание сути проблемы. Старик продолжал:
– Некоторое время назад леди Клару обеспокоило состояние здоровья вашего кузена. Дрожь в руках, жалобы на пауков, бегающих по спине… Медики с Харли-стрит посоветовали отправить его в кругосветный круиз. Свежий воздух и перемена обстановки…
Слабое место этого плана бросалось в глаза.
– На пароходах есть буфеты, – заметил я.
– Бармены получили строжайшее указание не обслуживать Эгремонта.
– Ему это вряд ли понравилось.
– Не понравилось. Его письма домой, как и почти ежедневные телеграммы, были полны жалоб и выдержаны в неизменно раздражительном тоне. На обратном пути, во время стоянки в Лос-Анджелесе, Эгремонт покинул борт судна и отправился в Голливуд, где до сих пор и пребывает.
– Ну и ну! Пьет, небось, как лошадь?
– Прямых свидетельств мы, к сожалению, лишены, но, думаю, вполне можем предположить, что дело обстоит именно так. Однако это еще не самое худшее. В крайнее волнение леди Клару привело другое…
– Другое? – удивился я.
– Совершенно верно. Отдельные фразы из писем дают основание полагать, что Эгремонт возымел намерение вступить в брак.
– Вот как?
– Да. Его слова не оставляют места для сомнений. Он либо уже обручен, либо вот-вот обручится с какой-то местной девицей, а вам, я думаю, хорошо известно, какого сорта женщины преобладают в Голливуде…
– Говорят, все как одна красотки.
– В физическом отношении они, несомненно, обладают определенными достоинствами, – поджал губы старый Плимсолл, – однако ни
Не знаю, не знаю. Лично мне казалось, что такому, как Эгги, еще здорово повезло, если нашлась девица, согласная с ним связаться. Разумеется, своих соображений я высказывать не стал. Старый Плимсолл слишком уж благоговел перед нашим семейством, и мое замечание его бы расстроило. Вместо этого я решил уточнить, чего, собственно, от меня хотят в возникшей ситуации. Чем я могу помочь? Так и спросил его.
Плимсолл посмотрел на меня, словно верховный жрец племени, вдохновляющий юного вождя на священную битву.
– Ну как же, Реджинальд… Вы отправитесь в Голливуд и вразумите этого заблудшего молодого человека. Положите конец его неразумным планам. Употребите все свое влияние.
– Кто, я?
– Вы.
– Хм…
– Никаких «хм»!
– Ха!
– Никаких «ха». Ваш долг очевиден. Вы не можете от него уклониться.
– Но… Голливуд – это же черт знает где!
– Тем не менее я настаиваю на том, что на вас, как на главе семьи, лежит обязанность немедленно туда отправиться.
Я задумчиво пожевал нижнюю губу. Мчаться со всех ног, чтобы подрезать на корню романтическую любовь, в которой я пока не мог усмотреть ничего плохого. Живи и давай жить другим – вот мой девиз. Если Эгги вдруг приспичило бросить якорь, почему бы и нет? Может быть, семейная жизнь изменит его к лучшему. Во всяком случае, к худшему его уже ничто не изменит.
– Хм, – снова сказал я.
Старый Плимсолл уже возился с карандашом и бумагой – очевидно, разрабатывал маршрут.
– Вы правы, – заметил он, – путь довольно долгий, но вместе с тем очень простой. Прибыв в Нью-Йорк, вы должны будете сесть на так называемый экспресс «Двадцатый век» до Чикаго. Оттуда с совсем небольшим интервалом…
Я подпрыгнул на стуле.
– Чикаго? Вы сказали – Чикаго?
– Да. Там у вас пересадка. Затем, из Чикаго в Лос-Анджелес…
– Погодите, – снова перебил я. – Тогда это куда больше смахивает на реальный план. Как раз в Чикаго через неделю или около того пройдет чемпионат мира в тяжелом весе…
Теперь ситуация представлялась в совершенно новом свете. С детства мечтая посмотреть мировой чемпионат, я никогда прежде не мог себе этого позволить, а теперь, с титулом и всем, что к нему полагается, мне это – раз плюнуть. Удивительно, что такая мысль не пришла мне в голову раньше. К изменившимся обстоятельствам жизни не сразу привыкаешь.
– А от Чикаго далеко до Голливуда? – спросил я.
– Чуть больше двух дней пути.
– Тогда ни слова больше. Я еду. Не думаю, правда, что смогу справиться со стариной Эгги, но я с ним повидаюсь.
– Вот и замечательно, – просиял старик и вдруг снова нахмурился. Наступила пауза. Я вздохнул, ожидая новых осложнений. – Э-э… Реджинальд…
– Да?
– Надеюсь, вы будете осторожны?
– Осторожен? – поднял я брови.
Плимсолл смущенно откашлялся, теребя в руках подвернувшийся арендный договор.