Надежда узника
Шрифт:
– Где ты?
– Когда вдарило бомбой, я не знала куда податься. Вернулась в хату, а там ни света, ни телефона. Я забрала жратву и пряталась, пока не доперла, что уже безопасно. В городе много стало пустых хат, я там жила. Тебя не было, я думала, совсем умер.
– Анни… – Я все пытался совладать со своим голосом. Ведь рядом торчали и Трапп, и гардемарины. Надо было сохранить достоинство. – Оставайся там, где находишься. Я приеду.
– Ой, нет, Никки, – заволновалась она. – Тебе не понравится смотреть такую
– Одежда не имеет значения. Я сейчас приеду.
– Не, сперва я приготовлюсь. Ты потом…
– Ладно, жди меня в нашем доме.
– Не, там плохо уже, выломали окна, все раскурочили. Знаешь, где встретишь меня тогда… Около кафедрала, где мы женились.
– Анни, от кафедрального собора остались одни руины.
– Очень хорошее место, безопасное. Я буду там через час.
– Анни!
– В десять часов. – Она положила трубку.
– Анни! – В бессильной ярости я ударил по телефону. Ну и ладно. Главное, Анни жива. У меня есть жена! Бог с ними, с руинами.
Лейтенант Трапп осторожно кашлянул. Я вышел из оцепенения, вытер слезы.
– Я очень рад за вас, сэр, – сказал Трапп.
– Спасибо. – Я развернулся к Берзелю. – Почему сразу не сказал, кто звонит? Ей пришлось ждать, пока я гонял тебя вверх-вниз!
– Я пытался сказать, сэр, но вы… – испуганно залепетал мальчишка.
– Первым делом надо было произнести ее имя!
– Так точно, сэр, но вы…
– Два наряда! Пошел вон!
– Есть, сэр. – Он поспешно отдал честь и смылся от моего не праведного гнева.
Я понемногу пришел в себя и обрел способность соображать. Так, Анни жива. Остальное мелочи. Болезнь ерунда. Разрушенный дом тоже. Даже… Может быть… Да, именно так. Даже ее измена с Эдди Боссом уже не имеет значения.
Лейтенант Трапп тактично молчал. Я уставился на экран. Эх, знать бы, что задумали рыбы! Тогда можно было бы спланировать дальнейшие действия. Дежурный гардемарин засуетился и снова притих под моим свирепым взглядом.
– Судя по всему, рыбы больше не будут сбрасывать на город камни, – объявил я. – По крайней мере, вначале им придется вынырнуть в гуще нашего флота.
– Так точно, сэр, – поспешил согласиться Трапп. – Наши корабли надежно прикрывают Сентралтаун из космоса.
– Я тоже думаю, что надежно.
На лестнице послышались шаги. Я круто развернулся к двери. Вошел гардемарин, начал докладывать:
– Гардемарин Авар…
– Опять звонок, мистер Берзель? – перебил я.
– Нет, сэр. Лейтенант Энтон приказал передать, что внизу вас ожидают мисс Трифорт и мистер Хоупвелл. Они требуют, чтобы с ними поговорил старший офицер.
– Требуют?
– Так выразился мистер Энтон, сэр. Я всего лишь передал…
– Что им надо?! – оборвал я его лепетания.
– Мистер Энтон не сообщил мне их пожеланий,
– Иди.
– Есть, сэр. – Бедняга Берзель с облегчением исчез за дверью.
Значит, надо спускаться вниз. По правилам плантаторы должны заранее договариваться о встрече, на этом основании им можно отказать, но слишком уж важные они птицы. Придется встретиться. Надо избавиться от них за полчаса, а потом ехать к Анни.
– Пусть мистер Энтон проводит их в конференц-зал, – приказал я Траппу.
– Есть, сэр.
Я поднялся, опираясь на стол, медленно направился к двери, остановился.
– Мистер Трапп, передайте мистеру Берзелю… – Изнемогая, я начал напяливать маску.
– Что, сэр?
– Что его два наряда отменены.
– Есть, сэр.
Как только я вошел в конференц-зал, Лаура Трифорт вскочила со стула. Повернулся и слегка мне кивнул Зак Соупвелл, стоявший у окна со сцепленными сзади руками. Он скорее был хмур, чем враждебен, однако я понял: что-то случилось.
Пожав им руки, я рухнул в кресло. Сердце бешено колотилось. Зря я сам тащился по лестнице.
– Рады вас видеть, мистер Сифорт, но мы хотели поговорить с адмиралом Де Марне, – первой заговорила Лаура.
– Он на станции.
– Мы уже знаем, – резко сказал Хоупвелл. – С чего бы это, капитан Сифорт?
Такая дерзость ни в какие ворота не лезла. Штатские лица не имеют права интересоваться планами военных. Я решил ответить дипломатично:
– Возможно, я все-таки смогу вам помочь. Мои обязанности по связям с плантаторами пока не отменены.
– Вы тут главный?
– Да. Адмирал приказал мне временно возглавить Адмиралтейство.
– Что вы, военные, затеяли? – спросил Хоупвелл. Я лихорадочно соображал: как их успокоить?
– Ничего особенного. Просто адмирал Де Марне не может постоянно находиться…
– Или говорите правду, или не говорите ничего, – ледяным тоном перебил меня Хоупвелл.
Я долго молчал, но не придумал ничего лучшего, чем пойти в контратаку:
– Мне кажется, это вы должны объяснить мне цель вашего странного визита. – Я же предупреждал Де Марне, что не умею ладить с людьми и не гожусь в дипломаты. Надо было ему остаться в Адмиралтействе. Пусть бы сам изворачивался перед плантаторами.
– Вы можете считать нас провинциалами, мистер Сифорт, но не считайте нас дураками, – в прежнем недружественном тоне потребовал Хоупвелл. – Мы видим, что творится неладное.
– Вы правы, проблем у нас хватает. После бомбежки многие лишились крова. Нашим людям просто негде жить в Сентралтауне.
– Нет, все началось еще за неделю до падения метеорита.
– На нашем военном языке это называется ротация кадров. Обычное дело.
– Вы уклоняетесь от прямого ответа, мистер Сифорт. Я был о вас лучшего мнения. Сколько капитанов осталось на планете?