Наказание сватьбой
Шрифт:
Луи неприятно поразил этот взгляд. Так смотрят на вещь, которая принадлежит тебе.
Легко коснувшись руки Клементины, Луп извинился.
– Мне необходимо поговорить с дядюшкой!
– Идите, и в следующий раз, граф, - громко добавила она, - постарайтесь не опаздывать на собственную помолвку.
В зале послышался едва сдерживаемый смех. Луи остановился и с удивлением посмотрел на Клементину.
– С чего вы взяли, что сегодня моя помолвка?
– Так сказано в приглашении, которое нам прислали, - послышался
– Нет нужды спрашивать, кто вам прислал их, -с виду спокойный Луп повернулся и направился к своему дяде.
Отвесив лёгкий поклон, он поднял взгляд на герцога.
– Не желаете мне объяснить происходящее?
– с едва сдерживаемым гневом спросил Луи.
– Ты женишься, - коротко ответил герцог Бурбонский.
– Вот как?
– Луи почему-то развеселил ответ герцога, - и как вы собираетесь принудить меня к браку?
– Я не собираюсь тебя принуждать. Ты по доброй воле поведёшь к алтарю ту, которую я выберу для тебя, -жёстко произнёс герцог Бурбонский.
– Нет, - спокойно отчеканил Луи.
– Нет?
– Нет, - твёрдо повторил Луи, - я никогда не женюсь. Это моё решение, и никто не сможет убедить меня в обратном.
– Позволь спросить, - голос герцога Бурбонского сорвался на крик, - до каких пор ты будешь позорить доброе имя твоего отца? До каких пор ты будешь выставлять меня посмешищем перед всем Парижем? Я не говорю о его величестве, у которого я был на аудиенции не далее как сегодня утром. Его величество указал на недопустимость твоего поведения и пригрозил расправой в случае, если ты не образумишься. Я стоял с красным от стыда лицом, не в силах сказать что-либо в твоё оправдание, ибо говорить было нечего. Ты в полной мере заслужил гнев его величества, равно как и мой. Твоё поведение непростительно. Оно достойно самого серьёзного осуждения.
– Моё поведение?
– Луи недоумённо пожал плечами, - я всего лишь сказал, что не желаю жениться…
– Луи, - грозно и резко оборвал его герцог Бурбон-ский, - его величество едва ли не ежедневно выслушивает на тебя жалобы. Я их выслушиваю вдвое больше. Ты пользуешься всеми возможными способами, чтобы пробраться в спальни добропорядочных женщин, а если обманутый муж посмеет обвинить тебя - ты вызываешь его на дуэль и убиваешь. Поступок ещё более бесчестный. Этому надо положить конец, немедленно. Ты должен жениться.
– Это произошло всего лишь однажды, - попытался оправдаться Луи, - но не мог же я, в конце концов, позволить убить себя. После того случая я и не думал…
– Вот он, - раздался истошный крик.
Взгляды всех присутствующих устремились на невысокого полного мужчину, который стремительно ворвался в зал.
Только его не хватало, - подумал Луи, узнав в прибывшем мужа Изабель, виконта Ле Гранье.
Достигнув Луп, Ле Гранье возопил, обращаясь к герцогу Бурбонскому
– Монсеньор! Я требую справедливости! Этот человек, - рука виконта
– Почему же пытался?
– Замолчи, Луи, - с ужасом воскликнул герцог Бур-бонский, - твоё поведение не имеет оправданий.
– Моё поведение касается только меня, - Луи, которому начал надоедать весь этот фарс, ответил излишне резко.
– Сударь!
– обратился к Ле Гранье Луи, - я действительно переспал с вашей супругой, и отнюдь не против её воли. Вы можете принять мои извинения или я приму ваш вызов.
Слова Луи мгновенно утихомирили виконта. Он прекрасно понимал, чем грозит ему поединок.
Приняв оскорблённый вид, виконт произнёс: -Я приму ваши извинения вместе с обещанием никогда впредь не приближаться к моей супруге.
– Оно у вас есть, - Луп поклонился виконту, и в это мгновение раздался голос пьяного барона дю Рено.
– Мою супругу ему не удалось прибрать к рукам. Оставив виконта, Луи направился к барону. Прежде
он никогда не видел его, равно как и его супругу. Прозвучавшие слова вызвали у него лёгкое удивление.
– Поверьте, сударь, я никоим образом не пытался совершить то, в чём вы меня обвиняете, я незнаком с вашей супругой.
– Ложь!
– закричал в ответ барон дю Рено, - супруга не раз рассказывала мне о ваших домогательствах. Вашему поведению нет прощения. Мы просто обязаны избавить общество от подобной гнусности.
– Вы дважды оскорбили меня, - с виду спокойно произнёс Луи, хотя в душе клокотала ярость, - поэтому либо вы немедленно попросите прощения, либо я убью вас.
– Ни первое, ни второе. У вас ничего не выйдет. Я не попрошу прощения и не буду с вами драться. Можете меня убить прямо здесь, если хотите, - пьяный барон расхохотался прямо в лицо Луи.
Все присутствующие прекрасно понимали, что обнажать оружие против безоружного Луи не станет. Барон поставил его в дурацкое положение.
– Хорошо, - после недолгого раздумья проговорил Луи, - я найду третий способ наказать вас.
– И какой же?
– насмешливо поинтересовался дю Рено.
– Пересплю с вашей женой!
– Вам не разозлить меня, граф!
– В вашем же доме, слово чести!
– Луи, - герцог Бурбонский схватился двумя руками за голову, - немедленно прекрати. Немедленно.
– На этот раз наши желания совпадают, монсеньор, -Луп отвесил ему поклон, затем быстро зашагал к выходу.
– Ты будешь наказан, - вслед ему закричал герцог Бур-бонский.
– Извольте, буду с нетерпением ждать, - не оборачиваясь, бросил Луи и вышел из зала.
Де Валиньи догнал его, когда Луи уже вскочил на коня.
– Ты что, совсем обезумел?
– закричал на друга де Валиньи, - в присутствии стольких людей высказал полное неуважение к гер…
– Где обитает барон дю Рено?
– перебил его Луи.