Нам не светит «Долго и счастливо»
Шрифт:
– Спасибо.
– Оказывается, Стив умеет не только выбивать долги, но и выбирать свадебные платья!
Я ошарашенно вскидываю подбородок, но Стивен уже раздражённо кривится:
– Чушь. Мой помощник просто заказал самый дорогой вариант из каталога.
– Доченька… – за спинами охранников мелькает отец, но под строгим взглядом Дэвида Картера ему не позволяют ко мне приблизиться.
– Пора начинать. Итан, будь добр, прекрати вести себя, как последняя задница, и подай руку невесте.
Итан залпом допивает алкоголь и со звоном опускает
– Привет, – бросает он и демонстративно поднимает локоть.
Я сглатываю подступающую панику и осторожно опускаю ладонь на гладкую ткань чёрного смокинга.
Мы выходим из гостиной через распахнутые двери в ту часть дома, где я ещё никогда не была. С каждым шагом дышать всё сложнее. Я почти ничего не слышу за бешено бьющимся в висках пульсом.
Длинный коридор с высоким потолком никак не хочет заканчиваться, а мои ноги уже совсем ватные и перестают меня слушаться.
Итан зло сопит и не обращает никакого внимания на то, что мне приходится чуть ли не бежать, чтобы не отставать от него. Я близка к тому, чтобы закричать, но наш путь внезапно завершается перед широкой дверью, которую один из бесчисленных телохранителей бесшумно открывает перед нами.
Вот и всё, мисс Адамс. Занавес. Титры. The End.
Глава 10
Реми
– …Согласны ли вы, мистер Итан Картер, взять мисс Реми Адамс в законные жёны? – голос пожилого мужчины в строгом тёмно-сером костюме и угловатых очках в тонкой оправе доносится до моего сознания будто из соседней галактики.
– Согласен, – небрежно выдаёт стоящий слева от меня шатен в неправдоподобно дорогом иссиня-чёрном смокинге и белоснежной сорочке.
Мужчина кивает и продолжает:
– Согласны ли вы, мисс Реми Адамс, взять мистера Итана Картера в законные мужья? – его речь звучит торопливо и нервно, а классические фразы церемонии бракосочетания кажутся мне слишком короткими.
Пытаюсь открыть рот и что-то ответить, но язык панически прилип к нёбу, а меня так трясёт от ужаса происходящего, что челюсти свело до невыносимой боли.
– Мисс? – повторяет незнакомец, лихорадочно оглядывая меня и присутствующих за моей спиной.
Я с неимоверным трудом сглатываю колючий ком в горле и сипло выдаю шёпотом:
– Согласна…
– Властью, данной мне штатом Массачусетс, объявляю вас законными мужем и женой, – тараторит мужчина.
«Вы приговариваетесь к смертной казни без права на помилование!» – слышу я. По вискам ледяной кувалдой долбит пульс, гортань от накатывающей паники болезненно сжимается, и я не могу нормально вдохнуть.
Новоиспечённый муж подводит меня к огромному дубовому столу, на котором белеют какие-то непонятные документы. Ставит свою размашистую подпись, суёт мне тяжёлую перьевую
Мои ладони за недолгое время церемонии успевают вспотеть и заледенеть, хотя Бостон накрыло немилосердной жарой. Кое-как сжимаю гладкий металлический корпус и дрожащей рукой с трудом вывожу подпись, ощущая с десяток пристальных взглядов на моём пылающем затылке.
– Можете обменяться кольцами, – лепечет мужчина и торопливо укладывает бумаги в кожаный кейс.
Я снова опускаю взгляд на стол и замечаю два золотых украшения: мужское кольцо широкое – в треть фаланги – и гладкое. Женское – тонкое, с круглым бриллиантом карат в двадцать, не меньше. Итан грубо дёргает к себе мою ладонь, подхватывает со стола кольцо и чуть не ломает мне безымянный палец, резко насаживая символ своей вечной любви. Только чудом я сдерживаюсь от крика боли, закусив губы, и судорожно цепляю свободной рукой его кольцо. Картинка перед глазами плывёт, но я каким-то чудом умудряюсь метко завершить это низкопробное цирковое шоу.
– Вы можете быть свободны, – откуда-то из-за спины раздаётся ненавистный баритон моего теперь уже свёкра, и работник мэрии без промедления исчезает за широкими спинами охраны.
В просторном помещении остаёмся мы с Итаном, его и мой отцы, Стивен Картер и полдюжины хмурых телохранителей.
– Мы закончили? – мой новоявленный муж, от которого меня откровенно воротит, несмотря на его привлекательную внешность, нетерпеливо переминается с ноги на ногу.
– А что, мы помешали твоим планам на вечер? – едко усмехается его папаша.
– Типа того, – Итан скрещивает руки на груди и раздражённо кивает в мою сторону: – Ты потребовал – я приехал. Подписи стоят, кольца надеты. Мне пора.
Хочу провалиться сквозь землю. Никогда в жизни не сталкивалась с таким безумным объёмом пренебрежения, как в этой отвратной семейке всего за неделю. Бросаю взгляд на Стивена. Сейчас он – образец самого скучающего человека на свете: стоит, подперев плечом стену, и что-то листает в… моём айфоне! Судорожно вспоминаю, есть ли там что-нибудь запретное для чужих глаз, но почти сразу отмахиваюсь от этой затеи, ведь никоим образом не могу повлиять на его свинское отношение ко мне.
Лицо вспыхивает при мысли о проклятом поцелуе, и я с трудом вырываю себя из свежего воспоминания обратно, в суровую реальность.
– Нас ждёт праздничный ужин.
– Это обязательно? – кривится Итан.
– Разумеется, – его отец подаёт знак охране.
Не понимаю, почему мы даже по хорошо защищённому дому передвигаемся в сопровождении мини-армии.
Вся процессия неспешно перемещается обратно в гостиную к нарядно сервированному столу. Как по команде, мы занимаем места всё в том же порядке: во главе – Дэвид Картер. Справа от него – Стивен и мой отец. Слева – Итан и я. Неожиданно ещё четверо мужчин из числа охраны усаживаются на свободные стулья.