Наренгу идет за тобой
Шрифт:
Михельская магическая охрана работала великолепно. Наренгу возглавлял ее несколько десятков лет и мог гордиться результатами своей деятельности. Когда его статус стал выше, обязанности частично легли на Людорга и Бьекку.
Вначале, Наренгу был уверен, что его подставил Пинатири. Это казалось очевидным, смерть отца была ему выгодна — он немедленно стал правителем. Но Наренгу не понимал, зачем было устраивать показуху с нападением и насилие над сестрой. Ведь Пинатири все сошло с рук. Брак был очень выгоден для него — Бьёкка теряла право наследования. Не было никакого смысла в том, что он сделал, если только он не желал
Оставался Людорг. Возможно, в его интересах было привести к власти мальчишку, заменив им старого и хитрого графа. Влияние главы разведки на Пинатири было очевидным. К тому же был еще один момент. Расстроившаяся свадьба Бьекки не позволяла Верифаю возвыситься и оставляла рычаг давления на Пинатири — Людорг в любой момент мог заменить его сестрой.
Против этого варианта восставала вся сущность Наренгу. Людорг был его другом, доверенным лицом. Их жизни были связаны много лет.
Дракон понимал то, что Людорг имел возможность и интерес сделать это. Но не хотел верить, что он так поступил бы с ним. Хотя, можно было не обольщаться. Дружба людей с драконами всегда имела дурной запашок. Наренгу научился чувствовать тех, кто безумно боится его природы, тех, кто презирает его за то, что он не человек, тех, кто завидует его силе и хочет иметь такую же. Он сталкивался с несправедливостью так часто, что уже не удивлялся.
— Исида, — позвал он. — А почему ты решилась отнять у меня камень души?
Девушка вздрогнула от вопроса.
— Прости пожалуйста, — сказала она, вставая и подходя к Наренгу.
Дракон почувствовал, как несмело пальцы касаются его волос. Эти дни он был ненасытен и почти жесток. Наренгу показалось, что ее слегка трясет. Надо было сбавить обороты, пока она не начала по-настоящему бояться его.
— Я не хочу, чтобы ты извинялась. Понимаешь, я больше не злюсь на тебя. Но то, что ты сделала… Этот ритуал не описывается в журналах по кулинарии и досугу, не встречается в университетской программе, не обсуждается на дружеских посиделках. Откуда ты узнала, как его провести?
Исида задумалась. Наренгу задал очень правильный вопрос.
Он принял ее молчание за страх и обнял.
— Я совсем тебя измучил? — спросил мужчина, поднося ее руку к своим губам. Следы от цепей побледнели, но все еще были видны на ее запястьях. Исида была в белом платье с длинными рукавами, застегнутым до самого горла. Наренгу вспомнил, каким узором покрыл ее кожу и судорожно вздохнул. Волна желания пробежала по его телу.
Наконец, девушка заговорила.
— Книгу о драконах я нашла в библиотеке Пинатири. Большой старый фолиант. Была вечеринка в честь помолвки Бьёкки, ты ушел с графом, а меня достал пьяный гость. Я не могла над ним поиздеваться и ускользнула в библиотеку.
— Где была книга? — заинтересовался Наренгу. — Только не говори, что лежала на столе, раскрытая на нужном месте.
— Нет, — улыбнулась Исида. — Я хорошо знала их библиотеку и меня привлекло то, что книги стояли не как обычно. Эта была чуть выше других и выделялась золотым рисунком дракона на корешке. Я не могла пройти мимо. О вас мало пишут. Я думала, что прочитаю что-то о твоем ритуале. Мне просто хотелось немного успокоиться на этот счет.
Наренгу кивнул.
— Ты могла спросить меня, — заметил он.
— Ну и как бы это
Наренгу улыбнулся, приподнимая лишь один уголок рта.
— Ты сходил с ума от одного упоминания ритуального камня, — она покосилась на него, отмечая очередной тяжелый взгляд. — Да ты и сейчас! — возмутилась она. — Ты только посмотри на себя, Наренгу! С тобой вообще можно об этом говорить?
Исида убрала с себя его жадные руки и отодвинулась подальше.
— Потом ты мог подумать, что я делаю тебе предложение. «Наренгу, а помнишь брачный ритуал твоего рода, ну тот, который на волшебном камне, древний и опасный. Я к слову, жутко хотела бы о нем знать, но не потому, что собралась за тебя замуж и вообще, не подумай, что намекаю на то, что пора»…
— Можешь не продолжать, — сказал Наренгу, понимая, что она права. С ним нельзя было это обсуждать и тогда, а сейчас мысли о доме, ритуальном камне и обращении имели катастрофический эффект.
Исида поняла это первой, когда он с силой швырнул ее на стол, раздвигая ноги и сжигая тонкую ткань платья. Она протестующе закричала, но его рука заткнула ей рот. В глазах Наренгу не было ни единого проблеска разума. Его вторая рука сжала ее горло, а затем на своем плече она почувствовала сильный укус, потом еще один. Клыки Наренгу едва не прокусывали ей кожу.
— Исида, — прошептал он, отрываясь от нее, — уходи в мир грез, — хрипло выдохнул дракон.
О чем не стоит упоминать 2
Ведьма размахнулась и ударила его по лицу. Пощечина вышла звонкой и в глазах мужчины что-то мелькнуло. Он прижал ее руки к столу, обвивая их цепями.
— Второй раз уже не выйдет, — хрипло сказал он, вызывая отчаянное сопротивление и крик страха. — Что ты будешь делать теперь? — рука Наренгу надавила ей на живот, не позволяя сдвинуться с места.
Исида снова закричала, пытаясь вырваться, но ничего не выходило. Она приготовилась к чему-то ужасному, не желая, ускользать в мир грез и оставаться в незнании, что будет творить мужчина с ее телом. Чтобы понять свою участь девушка взглянула ему в глаза, но тьма в них уже развеялась.
— Ты правильно сделала, — сказал он нормальным тоном. — Не бойся, я взял себя в руки.
Он развел ее ноги в стороны и надавил на бедра, прижимая их к столу. Ее сокровенные места оказались перед ним как на ладони. Еще одна цепь оплела ее, не давая изменить это положение. Рука Наренгу снова заткнула ей рот, подавляя стон страсти. Его губы коснулись ее шеи, чувствуя, как она боится нового укуса, затем переместились к груди, вызывая сдавленные вскрики. Девушка извивалась под ним, опасаясь, что он укусит ее за чувствительное место. Он наслаждался ее страхом, целуя нежно и сладко.
От сочетания напряжения и удовольствия, Исида нетерпеливо повела бедрами, и мужчина медленно проник в нее, давая почувствовать каждый сантиметр своей плоти.
— Ни звука, — предупредил он ее, убирая руку с ее рта.
Она кивнула, но выполнить его приказ было сложно. Стоны рвались из нее — то, что он делал сейчас было невероятно приятно.
Цепи отпустили ее руки.
— Обними меня, — приказал он.
Исида провела по его плечам. Ее пальцы скользнули к лицу Наренгу, сильным движением зарываясь в волосы.