Нарушитель сделки
Шрифт:
— Ты ни хрена не понимаешь, а я не обязан тебе объяснять. — Чез подошел к столу, по-прежнему отводя взгляд. — Мне нужен контракт, и немедленно.
Майрон взял трубку и попросил:
— Эсперанса, принеси контракт Чеза. Оригинал.
Чез промолчал.
— Ты даже не догадываешься, во что встреваешь, — продолжал увещевать его Майрон, кладя трубку на рычаг.
— Пошел ты к такой-то матери. Я знаю, что делаю.
— Позволь помочь тебе, Чез.
— А что ты можешь сделать?
— Остановить
— Ну да, конечно. Ты ведь у нас крутой.
— Так что же случилось?
Вместо ответа Чез покачал головой.
Вошла Эсперанса с контрактом в руках. Майрон протянул его Чезу. Молодой человек схватил документ и торопливо зашагал к двери.
— Извини, старик, — бросил он через плечо. — Дело есть дело.
— Тебе не справиться с ними, Чез. Во всяком случае, в одиночку. Они высосут тебя досуха.
— Не беспокойся. Я в силах за себя постоять.
— Вряд ли.
— Держись от этого дела подальше. Теперь это не твоя забота.
Чез выскочил из кабинета, даже не оглянувшись. В следующий момент распахнулась дверь кабинета, ведущая в конференц-зал. На пороге стоял Уин.
— Интересный у вас получился разговор, — заметил он.
Майрон задумчиво кивнул.
— Мы упустили клиента, — добавил Уин. — И это очень плохо.
— Все не так просто, — отозвался Майрон.
— Вот тут ты ошибаешься, — ровным голосом произнес Уин. — Дело проще простого. Чез сбежал от тебя к другому агенту, и, по его образному выражению, «теперь это не твоя забота».
— Чеза заставили.
— Ты предложил ему помощь. Он отказался.
— Ты что, не видишь, что это просто испуганный мальчишка!
— Он достаточно взрослый, чтобы принимать самостоятельные решения. Одно из этих решений звучит так: «Пошел ты к такой-то матери».
— Надеюсь, ты понимаешь, что с ним сделают?
— Мы живем в свободном мире, Майрон. В свое время, еще в колледже, Ландре решил взять деньги, а теперь решил отработать их.
— Ты можешь его выследить?
— Как ты сказал?
— Выследить Чеза, выяснить, с кем он подписывает контракт.
— Ты делаешь из мухи слона, Майрон. Плюнь и забудь.
— Не могу. Ты же знаешь, я так не могу.
Уин кивнул.
— Да уж, знаю, — рассеянно сказал он и, секунду поразмыслив, продолжал: — Так и быть, я займусь этим парнем, но только ради дела, ради повышения доходов. Если нам удастся отвоевать Ландре, это принесет дополнительную прибыль. Может быть, тебе доставляет удовольствие изображать добродетельного супермена, но меня такие игры не прельщают. Я сделаю это только ради денег.
— Уверяю тебя, я руководствуюсь теми же мотивами, — с простодушным видом заверил Майрон.
— Вот и славно. Хотя бы в этом мы с тобой сходимся. А теперь примерь-ка.
Уин протянул Майрону «смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра
Особенно если за их голову уже назначена цена.
— Будь крайне осторожен, — попросил Уин. — По улицам уже разлетелись слухи.
— Какие слухи?
— Всякий, кто тебя прикончит, получит тридцать тысяч долларов, — ответил Уин беззаботным тоном, словно они вели застольную беседу на вечеринке.
Майрон скорчил обиженную мину.
— Всего тридцать? Я ведь бывший сотрудник ФБР и стою никак не меньше шестидесяти, а то и семидесяти тысяч!
— Экономика переживает тяжелые времена.
— Значит, меня уценили?
— Видимо, да.
Майрон открыл барабан. Как он и ожидал, Уин зарядил револьвер пулями «дум-дум» с крестообразными насечками на головках, через которые наружу выскакивает свинец. Уин не пожелал ограничиться обычными пулями «винчестер» и обработал их, чтобы повысить убойную силу.
— Это противозаконно, — заявил Майрон.
Уин прижал руки к груди.
— Ах, Господи! Какой ужас!
— К тому же в этом нет ни малейшей необходимости.
— Как скажешь.
— Вот так и скажу.
— Эти пули гораздо эффективнее.
— Мне они не нужны, — ответил Майрон.
Уин протянул ему коробку со стандартными зарядами.
— Черт с тобой. Не хочешь — не надо.
Глава 21
Джессика слушала запись, оставленную на пленке автоответчика:
«Привет, Джессика, это Нэнси Сират. Я искренне огорчена тем, что случилось с твоим отцом. Он был замечательным человеком. Я просто не в силах поверить. Он был у меня утром в день, когда его убили. Какой кошмар! В тот день он вспоминал прошлое и рассказал мне о своем любимом желтом свитере, который подарил Кэти. Трогательная история. Жаль, что я ничем не смогла ему помочь. Я не могу поверить… впрочем, я уже это говорила. Со мной такое бывает, особенно когда я нервничаю. Я буду дома после десяти вечера. Жду твоего звонка. До свидания».
Джессика перемотала пленку и вновь включила это сообщение. Потом еще раз. Нэнси Сират встречалась с ее отцом в день убийства.
Очередное совпадение?
Джессика сомневалась в этом.
Майрон позвонил матери.
— Меня не будет дома несколько дней.
— Что?
— Я поживу у Уина.
— В городе?
— Да.
— В Нью-Йорке?
— Нет, мама. В Кувейте.
— Не смей разговаривать так с матерью, оставь свои шуточки для друзей, — обиженно продолжала она. — Зачем тебе оставаться в городе?