Нарушитель сделки
Шрифт:
— Снимок Кэти был только в «Укусе», — выложил свой козырь Майрон.
— Простите?..
— Фотография Кэти. В других ваших изданиях ее нет, только в «Укусе».
— Ну и что? — помедлив, спросил Никлер дрогнувшим голосом.
— А то, что во всех шести журналах помещено одно и то же объявление. Одинаковые страницы, одинаковые картинки. За одним маленьким исключением. Кто-то подменил в «Укусе» фотографию в нижнем ряду. Только в «Укусе». В остальных пяти журналах напечатан другой снимок. Почему?
Фред
— Не знаю, Майрон. Давайте сделаем так: я все проверю и дам вам знать. А теперь мне пора. Телефон разрывается от звонков. До свидания.
И вновь короткие гудки.
Майрон выпрямился в кресле. Итак, Фред Никлер ударился в панику.
Фред Никлер трясущейся рукой набрал номер. После третьего гудка в трубке послышалось:
— Окружной полицейский участок.
Фред прочистил горло и с трудом произнес:
— Пригласите к телефону Пола Дункана.
Глава 22
В девять вечера Майрон позвонил Джессике и поведал ей о декане Гордоне.
— Неужели ты и впрямь думаешь, что Кэти путалась с деканом? — спросила Джессика.
— Не уверен. А после того как встретился с его супругой, и вовсе начал сомневаться.
— Что, хороша собой?
— Очень. И неплохо разбирается в баскетболе. Когда мне нанесли травму, она плакала.
Джессика фыркнула:
— Эта женщина — само совершенство.
— В твоем голосе послышалась нотка ревности. Или мне почудилось?
— Мечтать не вредно, — отозвалась Джессика. — Между прочим, если у человека красивая жена, это никак не мешает ему охотиться на смазливых студенток.
— Что ж, ты права. Итак, возникает следующий вопрос: почему имя декана Гордона оказалось в злосчастном списке рассылки?
— Понятия не имею, — ответила Джессика. — Кстати, мне тоже довелось узнать сегодня одну интересную вещь. Утром в день гибели мой отец встречался с Нэнси Сират, соседкой Кэти по комнате.
— Зачем?
— Пока не знаю. Нэнси оставила сообщение на моем автоответчике, и я поеду к ней через час.
— Отлично. Если удастся узнать что-нибудь еще, звони.
— Где тебя можно будет найти? — спросила Джессика.
— По вечерам я выступаю в детском театре. Играю Зорро.
— А я думала, Дон Жуана.
Повисла неловкая тишина. Молчание прервала Джессика.
— Почему бы тебе не заглянуть ко мне вечерком? — спросила она, стараясь говорить безразличным тоном.
Сердце Майрона едва не выпрыгнуло из груди.
— Я освобожусь очень поздно, — беспечно произнес он.
— Это не важно. Все равно я мало сплю. Постучись в окошко моей спальни, Зорро, — предложила Джессика.
Повесив трубку, Майрон пять минут сидел в полной неподвижности, размышляя о Джессике. Они начали встречаться за
Эсперанса вошла в дверь без стука и, взглянув на Майрона, отрывисто произнесла:
— Прекратите.
— Что?
— Корчить рожи.
— Какие рожи?
— У вас противное лицо влюбленного подростка.
— Ничего подобного.
— Глаза б мои на вас не смотрели.
— Спасибо на добром слове.
— Знаете, что я думаю? Мне кажется, вам не столько хочется отыскать Кэти Калвер, сколько запустить лапу в трусы ее сестры.
— Господи, что на тебя нашло?
— Я была здесь, когда она уходила. Помните, надеюсь?
— Я крепкий парень и сам могу позаботиться о себе.
Эсперанса покачала головой:
— Кажется, я уже слышала эти слова.
— Какие слова?
— «Сам могу позаботиться о себе». Бросьте пороть чепуху. Вы говорите точь-в-точь как Чез Ландре. Похоже, вас обоих стукнули по голове одним и тем же пыльным мешком.
Смуглое лицо Эсперансы в который раз напомнило Майрону о ночах Испании, о золотом песке, яркой луне в безоблачном небе. Вначале их тянуло друг к другу, но всякий раз кто-нибудь из них успевал вовремя осознать, чем это может кончиться, и уйти в сторону. После года совместной работы искушение исчезло, а Эсперанса стала ближайшим другом Майрона, если не считать Уина, и ее озабоченность, без сомнения, была совершенно искренней.
Майрон решил сменить тему разговора.
— Что же заставило тебя войти, не постучавшись? — спросил он.
— Я кое-что разнюхала.
— Что именно?
Эсперанса заглянула в свой блокнот. Майрон до сих пор не мог понять, зачем он ей нужен. Эсперанса не владела стенографией и вряд ли сумела бы напечатать на машинке хотя бы слово.
— Мне удалось выяснить второй номер, по которому звонил Гэри Грейди после встречи с вами. Это номер фотостудии, которая называется — подумать только! — «Глобал глобс фото» и располагается на Десятой авеню неподалеку от туннеля.
— Квартал красных фонарей?
— Краснее не бывает. Подозреваю, что эта студия специализируется на порнографии.
— Иметь специализацию — это хорошо, — заметил Майрон и посмотрел на часы. — Уин не звонил?
— Пока нет.
— Оставь адрес фотоателье на его автоответчике. Может быть, он успеет управиться с делами, и мы поедем вместе.
— Сегодня вечером?
— Да.
Эсперанса с треском захлопнула блокнот.
— Возьмете меня с собой? — спросила она.
— Куда? В порнографическую студию?