Нарушитель сделки
Шрифт:
Хм-м-м… Сказать матери правду? «Да затем, что мафия назначила награду за мою голову и я не хочу подвергать вас с папой опасности». Не стоит. Старушка, того и гляди, станет волноваться.
— В ближайшие дни мне придется работать допоздна, — ответил Майрон.
— Это правда?
— Да.
— Будь осторожен, Майрон. Не ходи ночью по улицам один.
В этот момент Эсперанса распахнула дверь.
— Срочный звонок по третьей линии, — сообщила она достаточно громко, чтобы мать Майрона могла услышать ее слова.
— Мама,
— Звони нам.
— Обязательно. — Майрон повесил трубку и поднял глаза на Эсперансу. — Спасибо.
— Не стоит, — отозвалась девушка.
— А что, действительно кто-то звонит?
Эсперанса кивнула:
— Опять Тимми Симпсон. Я пыталась выяснить, в чем Дело, но он сказал, что у него возникли затруднения, требующие вашего личного вмешательства.
Тимми Симпсон, молодой защитник «Ред сокс», был игроком высшей лиги и доставлял немало хлопот.
— Привет, Тимми.
— Эй, Майрон! Мне пришлось ждать тебя целых два часа!
— Меня не было в конторе. Что случилось?
— Я сейчас в Торонто, так? Торчу в «Хилтоне», а тут нет горячей воды.
Майрон помедлил и спросил:
— Я не ослышался, Тимми? Ты говоришь, что…
— Трудно поверить, правда? — закричал Тимми. — Я залез в душ, подождал пять минут, а вода стала лишь холоднее, настоящий лед! Тогда я звякнул портье, так? И этот козел говорит, что у них, дескать, проблемы с водопроводом. Подумать только, водопровод! Как будто я торчу на какой-нибудь стоянке для фургонов. Ну и что, спрашиваю я, когда почините? А он в ответ — длинную фразу, что, мол, откуда ему знать. Ты представляешь?
«Нет», — подумал Майрон и сказал:
— Тимми, объясни толком, зачем ты мне звонишь?
— Господи Боже мой! Майрон, я ведь профессионал, так? И я застрял в этой крысиной дыре без горячего душа. Нет ли в моем контракте соответствующего пункта?
Майрон попытался отшутиться.
— Пункта о горячей воде? — спросил он.
— Ну да, чего-то в этом роде. Короче, найди на них управу, Майрон. Прежде чем выйти на поле, я должен принять душ, причем горячий. Неужели я так много требую? Посоветуй, что мне делать дальше.
«Сунуть голову в унитаз и спустить воду», — подумал Майрон, потирая виски кончиками пальцев.
— Я посмотрю, что тут можно сделать, Тимми, — пообещал он.
— Позвони управляющему отеля, — потребовал Тимми. — Разъясни ему всю важность ситуации.
— По сравнению с твоими затруднениями даже невзгоды восточноевропейских беженцев выглядят мелкой неприятностью, — отозвался Майрон. — Впрочем, если в ближайшее время не дадут горячую воду, выписывайся из этого отеля и переезжай в другой. Мы передадим счет руководству команды.
— Отличная мысль. Спасибо, Майрон.
Короткие гудки.
Майрон уставился на телефон и откинулся назад, соображая, как разрешить три задачи: внезапный уход Чеза Ландре, внезапное (возможное) возвращение из небытия
Итак, первое: Чез Ландре прыгнул в постель Фрэнка Эйка. Справиться с этим можно было лишь одним способом: поговорить со старшим братом, Германом.
Майрон набрал номер, который до сих пор хранил в самой глубине сердца. После первого гудка в трубке раздался голос:
— Таверна «Клэнси».
— Это Майрон Болитар. Я хотел бы встретиться с Германом.
— Не кладите трубку, — отозвался голос и пять минут спустя послышался вновь: — Завтра в два часа.
Короткие гудки. Собеседнику Майрона не было необходимости дожидаться ответа. Испрашивая аудиенции у Германа Эйка, ты должен соглашаться на любое указанное им время.
Второе: Кэти Калвер. Журнал «Укус» был отправлен из университетского городка, причем не только Кристиану Стилу, но и декану Харрисону Гордону. Зачем? Майрон знал, что Кэти подрабатывала в конторе декана. Ограничивались ли ее обязанности только ведением документации? Может быть, тут замешана любовная история? И как быть с очаровательной деканессой? Интересно, носит ли она нижнее белье?
Впрочем, мы отвлеклись.
Вся эта история началась с объявления в «Укусе». Гэри Грейди утверждает, что он здесь ни при чем. Что ж, может быть. А может, нет. В любом случае фотография неминуемо должна была пройти через руки Фреда Никлера. Вполне вероятно, что именно он стоит в центре событий. Майрон отыскал нужный номер.
— Издательство «Фриволи пресс».
— Я хотел бы побеседовать с Фредом Никлером.
— Как вас представить?
— Майрон Болитар.
— Минутку.
В трубке послышался голос Никлера:
— Алло?
— Мистер Никлер, вас беспокоит Майрон Болитар.
— Слушаю вас, Майрон.
— Я хотел бы подъехать к вам и задать еще несколько вопросов по поводу того объявления.
— Боюсь, сейчас я слишком занят. Вы не могли бы перезвонить? Может быть, нам удалось бы организовать встречу завтра.
Молчание.
— Майрон? Алло!
— Вам известно, кто сделал эту фотографию?
— Конечно, нет.
— Ваш приятель Джерри отрицает свою причастность к этому делу.
— Бросьте, Майрон, вы же не вчера родились. Неужели вы думаете, что он сознается?
— Он сказал, что не имеет ни малейшего отношения к публикации фотографии в вашем журнале.
— Этого не может быть. Это было его объявление, и фотографии тоже его.
— У вас есть копии снимка?
— Должны быть, — после короткой заминки отозвался Никлер. — Надо поискать в папках.
— Будьте добры, поищите, а я заскочу к вам и заберу их.
— Не хочу показаться нелюбезным, но я действительно очень занят. Уверяю вас, копия будет той самой фотографией, которую вы видели в журнале.