Наследие
Шрифт:
Высокий стройный обнаженный по пояс белокурый воин с невероятной скоростью вращал сразу двумя мечами и, похоже, сам находился в состоянии темпа, что весьма Стаса удивило. Вторым был рыжебородый гигант, ростом никак не меньше двух метров, вооруженный огромным топором с широким острым лезвием, инструктированным серебром, и также обнаженный по пояс. С гигантом Стас разобрался сразу, метнув нож рукоятью вперед в правую подмышку поднятой в замахе руки с топором, что привело к моментальной парализации передней конечности и шоковой боли, выведшей соперника из боя.
А вот с блондином пришлось фехтовать на мечах около двадцати секунд, и только впитанное генной памятью искусство древних витязей и несомненное превосходство в скорости позволило разоружить берсеркера. Но, даже оставшись без оружия, воин продолжал наносить смертельные удары, демонстрируя великолепную технику рукопашного
– Ну вот, а ты говорил - демон.
– Он поднял меч, вытер его о полу рясы монаха и воткнул в ножны.
– Самый что ни на есть натуральный Георгий Победоносец. Вот только копьем бы не мешало обзавестись.
– Стас пнул ногой попа в рыхлые ягодицы, одновременно корректируя сознание монаха и воинов, стирая память о своем необычном явлении.
– Вставайте, отче. Уж солнце в зените, пришла пора полуденной молитвы.
– Кто ты, ярл? [192]– Невероятно быстро пришедший в себя после серии парализующих ударов викинг встал и, почтительно поклонившись Стасу, опустился на одно колено, протягивая ему оба своих меча.
– Прими мое оружие как дань победителю.
192
Ярл - высший титул в иерархии в средневековой Скандинавии, а также само сословие знати. Первоначально означал племенного вождя.
– Оставь их себе, воин.
– Стас смотрел в ясные голубые глаза викинга.
– Как звать тебя, берсеркер? Откуда такое мастерство в сече и кулачном бою?
– Величают меня Оттар, сын Льета. [193] Воинскому искусству сызмальства отец обучал, с ним же и в походы ходил во славу Одина. И ты первый витязь, сумевший одолеть меня в честном бою за последние десять лет.
– Имена викингов говорят сами за себя. Страх войска и сын ужаса. Колоритно, ничего не скажешь. А на берегах Нево чего забыл? Неужто такой воин на купеческий кнорр простым стражем нанялся?
193
Оттар - древнескандинавское имя, означающее "Страх войска".
Льет - древнескандинавское имя, означающее "Ужас".
– Отцовский фьорд давно разорен войсками короля Карла Лысого, [194] дракар потоплен. Добираюсь до Ладоги. Хочу наняться в дружину конунга Рерика Трувара, владетеля Рустингена, [195] и попытать счастья в землях словенов. А как величать тебя, досточтимый ярл?
– Зови меня, - Стас на секунду задумался, - ну, к примеру, Асбранд. [196]
– Славное имя, и вполне достойно великого воина. Откуда и куда путь держишь, ярл Асбранд? Не желаешь ли примкнуть к нашей ватаге и вступить в дружину конунга? Рерик не скуп на дирхемы [197] и женщин.
194
Карл II Лысый - первый король Западно-Франкского королевства (Франции) с 843 года, король Швабии в 831-833 годах, король Аквитании в 839-843 и 848-854 годах, король Лотарингии с 869 года.
195
Конунг - древнескандинавский термин для обозначения верховного правителя.
Рерик (Хредерик) - древнескандинавское имя, означающее "Славой могучий".
Трувар - скандинавское имя, соответствующее при крещении Георгию.
Рустинген (Руслаген) - название южного побережья Швеции, населенного в древности племенами славян ободритов.
196
Асбранд - древнескандинавское имя, означающее "Асов меч".
197
Дирхем -
– С дружиной мы, пожалуй, повременим. Но ежели до Ладоги компанию мне составите - не откажусь. Насколько я понял, конунг Рерик - христианин? Да и среди вашей языческой компании представитель Церкви Христовой присутствует.
– Стас указал пальцем на приходящего в себя и поскуливавшего монаха.
– О каких женщинах ты речь ведешь, Оттар?
– Неужто вера и женщины как-то связаны, почтенный ярл?
– искренне удивился молодой викинг.
– Тем более что народы, населяющие эти земли, в большинстве своем языческой - нашей веры. Разница только в богах. Хвала Одину, девы Чуди, Веси [198] и Словении необычайно красивы и доступны. А сей служитель новой церкви вот уж второй месяц развлекает наше однообразное путешествие своими проповедями да пением псалмов. Веселый малый, и глотка у него луженая.
198
Чудь - собирательное древнерусское название ряда финно-угорских племен и народов, как правило, прибалтийско-финской группы.
Весь -- прибалтийско-финское племя, участвовавшее в этногенезе вепсов и карелов-людиков.
– Слова святого писания непременно проникнут в темные души варваров и дадут ростки истинной веры, аки прорастают по весне зерна пшеницы.
– Святой отец, держась рукой за затылок, с трудом принял сидячее положение и воззрился на Стаса.
– Ты какого роду-племени будешь, сын мой, и какой веры?
– Правильного роду я буду и столь же правильной веры. Сам удивляюсь, но, похоже, мы с тобой одной веры будем, отче.
– А почто лицо, облаченное высоким духовным саном, огрел по самой маковке своим мечом железным?
– Хитрые маленькие глазки буравили Стаса, и ему на мгновение показалось, что его ментальная кодировка не очень-то подействовала на далеко не простого монаха.
– Случайно, святой отец. Можно сказать, машинально. Принял ваш трубный глас за зов четвертого ангела. Решил было, что настало время Страшного Суда, хотел перекреститься, да вот эти вот нехристи помешали.
– Стас указал рукой на приходящее в себя воинство викингов.
– Посему крестное знамение пришлось мечом творить, вот вам нечаянно толика благодати и перепала.
– Речи твои отдают богохульством, сын мой. Сдается мне, ты вовсе не благочестивый воин войска Христова, и душа твоя требует моей неусыпной опеки и неустанной молитвы. А к благодати, ниспосланной твоим мечом, не мешало бы приложить чего-нибудь холодного, вон какая шишка вскочила. И горло промочить тоже надобно, пересохло совсем от неустанных трудов, молитв и проповедей.
– Монах внимательно присмотрелся к куче скарба, лежащей у ног столпившихся викингов, и, подумав, обратился к рыжебородому гиганту: - Стейн, [199] не осталось ли в твоих мехах толики водицы родниковой, утолить жажду страждущего и невинно пострадавшего служителя божьего?
199
Стейн - древнескандинавское имя, означающее "Камень".
– Вы, святой отец, вчера вечером, распевая псалмы, два меха вина франкского приговорили, да полбочонка браги за борт вылили, борясь с зельем бесовским. Утром водицу из озера пришлось хлебать, - угрюмо проворчал великан, подбирая с земли огромный топор.
– Как сказано в Евангелии от Марка: "...Ничто, входящее в человека извне, не может осквернить его, но что исходит из него, то оскверняет человека".
– То-то, я смотрю, вас всю ночь рвало, отче. Скверну исторгали, или, может, это морская болезнь вас так одолела?
– включился в разговор Оттар.
– Оттар, когда вы планируете причалить в Ладоге?
– Стасу изрядно надоело слушать ворчливого попа, явно мучавшегося жесточайшим похмельем.
– Думаю, к вечерней зорьке будем в городе. Тут недалече - верст десять вверх по течению. Купцы уже весь груз, почитай, на корабль перетащили.
– Молодой викинг, поставив руку козырьком, рассматривал копошащихся у высокого борта купцов и грузчиков.
– Святой отец, я предлагаю сейчас подняться на борт корабля, а вечером обещаю вам за свой счет облегчение в виде кувшина доброго вина.
– Стас развернулся и зашагал в сторону ладьи.
Отражения (Трилогия)
32. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Мастер 8
8. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Девочка-яд
2. Молодые, горячие, влюбленные
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II
Фантастика:
эпическая фантастика
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Тактик
2. Офицер
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
