Наследник из Бомбея. Барин 3
Шрифт:
Я невольно подумал, что неплохо заполучить такой водолазный костюм для диверсионной деятельности.
— Вы говорите о глубине сто шестьдесят футов, но галера затонула на двухсот двадцати.
— Я беседовал с мистером Добсоном всего неделю назад. Он обещает доработать костюм для нужной глубины и готов уступить этот костюм. Но за очень большую сумму.
— И о какой сумме идет речь?
— Двадцать тысяч фунтов,– вздохнул Пьер.– Мистер Мельбурн, предлагаю вам войти в дело. Заплатите за костюм, а найденные
— Скажу откровенно, ваше предложение мне показалось странным. Вы можете занять еще двадцать тысяч и тогда бы не пришлось делится сокровищами.
Пьер засмущался:
— Мистер Мельбурн, понимаете, в чем дело… Мне нужны именно вы со своими торговыми фрегатами. Я хочу вывезти драгоценности нелегальным образом из Англии и перепродать.
— Контрабанда? — нахмурился я.– Кто-то еще знает об этом?
— Пока только вы и я. Никто из моих друзей не в курсе. Как говорят во Франции — что знают трое, то знает и свинья.
— А вы не боитесь, что галеон будет пустой?
— Думаю нужно рискнуть. К тому же считаю для вас двадцать тысяч — не такая уж фантастическая сумма.
— А вы авантюрист, месье Лемар. В какую страну вы думаете продать драгоценности?
— В Сардинию.
— Опасная затея. Если власти Англии узнают…
— Думаю овчинка точно стоит выделки.
— А почему не хотите сделать все легально? Все равно получите хороший процент.
— Вы плохо знаете местные законы. Затонувшая галера находится в территориальных водах Британии и правительство заберет восемьдесят процентов клада.
— Давайте я пока все обдумаю. Напишите ученому Добсону, пусть работает над водолазным костюмом. Деньги он обязательно получит. Послезавтра я отправляюсь в небольшое путешествие, а когда прибуду — дам ответ.
— Значит все же плывете на поиски пропавших кораблей?
— Да. Думаю за три недели до вашего галеона никто не доберется, если он и вправду там.
— У меня точные сведения…
В гостиную вошла слегка испуганная служанка.
— Мистер Лемар, на улице двое незнакомцев. Они требуют встречи с вами!
— Кого еще принесло в такой поздний час! — нахмурился хозяин дома.– Таис, проводи джентльменов в дом.
Когда служанка вышла, я поинтересовался:
— А где ваш дворецкий?
— Ивэна пришлось уволить. К сожалению, мне сейчас не по карману держать двоих слуг.
Через минуту в комнату вошли двое мужчин. Высокий верзила со шрамом на щеке и коротышка в клетчатом сюртуке, с противными щетинистыми усиками и наглым взглядом.
Высокий застыл рядом с дверью, а коротышка взял стул и уселся напротив Пьера.
— Джентльмены, просим прощения за поздний визит. Возможно мы прервали вашу светскую беседу…
Пьер виновато смотрел на коротышку.
—
— Нет, не забыл, мистер Рэд. Деньги будут в конце недели. Издательство слегка задержало выплату…
— Мой хозяин чрезвычайно недоволен. Теперь каждый день будет прибавляться еще десять процентов долга.
— Но это настоящий грабеж…
Верзила у двери громко высморкался. Я заметил у него за распахнутым пальто рукоятку пистолета. Дело принимало нехороший оборот. Коротышка пощелкал костяшками и нахмурился.
— Джентльмены, сколько должен мистер Лемар?– тихо спросил я.
Коротышка медленно повернул голову и оценивающе взглянул на меня:
— Шесть тысяч, сэр. Завтра будет шесть шестьсот.
Я достал из кармана чек на предъявителя и выписал указанную сумму. Подошел и протянул чек коротышке. Он прочитал и удивленно спросил:
— Так вы Джеймс Мельбурн? Внук покойного виконта Гаррисона Мельбурна?
— Да, сэр.
Коротышка слегка побледнел и вытер платком со лба появившиеся бисеринки пота. Он медленно привстал и кивнул:
— Что же, приятного вечера, джентльмены!
Коротышка подхватил верзилу под локоть и незваные гости быстро вышли из дома.
— Благодарю, Джеймс,– произнес Пьер.– Позже я обязательно с вами рассчитаюсь.
— Ну что же, думаю теперь настало время сыграть партию в шахматы.
— Непременно, сэр.
Мы поднялись наверх и разыграли партию. Пьер Лемар оказался сильным игроком и я чуть не проиграл. Однако пожертвовал ладьей, провел красивую комбинацию и свел партию на ничью.
— Джеймс, не хотите остаться на ночь?– тихо предложил Пьер.– Я прикажу Таис достать из погреба Бургундское пятнадцатого года. Год второго пришествия Наполеона.
Я нахмурился и посмотрел на Пьера.
— Возможно вы меня неправильно поняли,– засмущался хозяин дома.– Я хотел предложить выпить и развлечься с Таис. Вернее, нам двоим развлечься с моей милой служанкой. Она чрезвычайная мастерица в любовных утехах. Мы можем устроить небольшой «вертеп», как говорят французы…
— Нет, месье Лемар. Пожалуй, я лучше поеду домой. А насчет водолазного костюма не сомневайтесь. Я обязательно его выкуплю…
Когда мы спустились с холма и уже въезжали в город, я увидел черную карету и рядом знакомого коротышку. Он махнул, попросив остановится.
— Мистер Мельбурн, прошу прощения. Мой хозяин приглашает вас завтра на обед в ресторан «Глория». Прошу, не опаздывайте…
— А кто ваш хозяин, сэр?
— Мистер Броуди. Ваш дедушка и Майкл Броуди были хорошими друзьями. Надеюсь и вы подружитесь. Скоро мы покажем вам настоящий Портсмут во всей красе…