Нат Пинкертон и преступное трио.Сборник
Шрифт:
Прожектор довольно редко наводил свет, а потому молодой сыщик направился прямо на киль, который медленно разрезал все еще высоко поднимавшиеся волны.
Вот уже Боб поравнялся с лодкою. Свет падал как раз справа, поэтому Боб, проплыв мимо киля, придерживался левой стороны до тех пор, пока не достиг кормы.
Тут он уцепился за лодку и поднялся наверх. Стоя на выступе, идущем вокруг всего борта, сыщик увидел перед собою нечто вроде большого ящика со стеклянными окнами, в котором, очевидно, находился мотор.
Окна оказались завешенными, чтобы
Сыщик осторожно обошел эту будку. Так он достиг средней части лодки, где помещался прожектор, управляемый матросом; третий субъект сидел впереди со зрительной трубой.
Боб вытащил револьвер, готовясь нанести удар его рукояткой, и подошел сзади к стоявшему у прожектора.
– Нет никакого смысла в наших поисках, – ворчал последний. – Этот Пинкертон давно уже утонул.
– Конечно, – ответил сидевший у борта. – Я и не особенно стараюсь. Патрик, кажется, боится этого сыщика больше, чем самого черта.
В тот же миг на голову матроса, стоявшего перед Бобом, изо всей силы опустилась рукоятка револьвера; разбойник сейчас же повалился. Сыщик моментально нажал на кнопку прожектора и погасил свет.
Второй преступник быстро обернулся.
– Дьявол тебя возьми, Мартен! Что ты делаешь? – крикнул он. – Зачем ты гасишь?
Говоря это, негодяй сделал шаг вперед.
Тогда Боб, как тигр, одним прыжком очутился около него; разбойник остолбенел от испуга и неожиданности; один удар не известного ему противника сшиб его с ног.
Овладев уже двумя, Боб направился к стеклянной будке. Теперь ни к чему было принимать особые предосторожности. Он прямо открыл дверь и крикнул:
– Руки вверх!
Пораженный ужасом молодой человек немедленно сдался, увидев направленный на него револьвер. Боб счел нужным обезопасить себя и от этого господина. С быстротой молнии схватив стоящий тут же железный прут, он нанес им сильный удар дрожащему как осиновый лист разбойнику. Тот упал, а Боб с невероятной силой схватил его и вынес на палубу. С помощью небольшого фонаря сыщику удалось найти достаточно веревок, чтобы связать побежденных разбойников.
Вскоре все они лежали беспомощные, с заткнутыми ртами, один возле другого в небольшой передней каюте. Боб вздохнул с облегчением. Дело пошло лучше, чем он ожидал. Собственно, борьба продолжалась лишь несколько секунд, и лодка все с той же умеренной скоростью скользила вперед по волнам.
Затем Боб поспешно направился к машине. Он имел некоторый опыт в обращении с такими моторами и скоро освоился. Повернув руль, сыщик поплыл по направлению к отдаленной пристани, а так как он поставил мотор на наибольшую скорость, то маленькое судно полетело по волнам как стрела.
Лодка скрипела и стонала, весь ее корпус дрожал, а киль разбрасывал в обе стороны высокие пенистые волны. Машина была отличной конструкции и большой силы.
Не прошло еще и часа, как показались береговые огни, и через
Весь городок пришел в необычайное волнение, как только разнеслось, что есть известия о разбойниках, но каковы были всеобщие испуг и негодование, когда узнали, что преступники разъезжают на том самом пароходе «Примроза», который так часто останавливался у пристани в качестве самого обыкновенного коммерческого судна.
Полиция тотчас же дала телеграмму в управление Эри с просьбой арестовать живущего там богатого судовладельца Соломона Брауна как вероятного соучастника разбоев.
Не прошло даже часа со времени прибытия Боба в Порт-Рован, а оттуда уже выехала целая флотилия. Канонерская лодка шла впереди, за ней следовали несколько торговых судов, также снабженных пушками, за ними – полицейские лодки.
Разбойники со своими пушками, наверное, не могли бы долго устоять против такой силы.
Но все то, что происходило в гавани Порт-Рована, не ускользнуло от бдительности преступников. Одна из их моторных лодок подъехала к пустынному месту около пристани, и два разбойника вышли на берег разведать, удалось ли достигнуть берега Пинкертону, которого они все еще искали, не зная, что он находится на «Примрозе».
Боб добрался до пристани позже их, поэтому, вмешавшись в взволнованную толпу, преступники узнали об опасности, грозившей их товарищам на «Примрозе». И за полчаса до выхода флотилии разбойники, быстро отчалив, помчались известить оставшихся на пароходе.
Глава IV
Ввиду смерти
Вскоре после того как разбойники, повалив, связали Ната Пинкертона в маленькой задней каюте «Примрозы», туда пришел их предводитель Патрик. Он страшно рассердился, узнав, что первый его пленник убежал. Но несколько успокоился, когда рыжий Билли, очнувшись и приподнявшись, при виде связанного Ната Пинкертона воскликнул громким торжествующим голосом:
– Да кто же это здесь у нас?
Он сразу вскочил на ноги и нагнулся над беспомощным сыщиком, который в этот момент тоже как раз открыл глаза.
– Кто это? – заревел Патрик. – Кто этот негодяй, который освободил нашего пленника, но зато сам попался?
– Нат Пинкертон! – воскликнул Билли хриплым голосом.
– Нат Пинкертон?! – повторили все присутствующие. Бешеная злоба Патрика превратилась в сатанинскую радость.
Толкнув связанного сыщика ногой, он радостно закричал:
– Нат Пинкертон!.. Нат Пинкертон!.. Мы поймали самого знаменитого сыщика на свете. Друзья, такой удачи нам не выпадало еще никогда. Этакого сыщика уже больше не найдется, потопи мы еще хоть сто торговых и полицейских судов. Пинкертон наш. Ну, вот это праздник! Проклятая собака, мы тебе придумаем достойную казнь.