Наука Плоского мира
Шрифт:
Умеющие дышать воздухом рыбы, которых видел Ринсвинд, все еще встречались — они прятались в болотах и на грязевых пляжах. Все менялось, но в то же время оставалось неизменным.
И если гипотеза Думминга о том, что одни существа действительно превращаются в других, содержала в себе хоть какую-то долю правды, то возникала угнетающая мысль: в мире полным-полно трусов, которые вместо того, чтобы оставаться на своем месте и жить полной жизнью в океане, болоте или где-то там еще, убегали, лишь бы спрятаться в каком-нибудь убежище и отрастить ноги. Те
И во всем этом, как говорил Чудакулли, не было никакой цели. Жизнь переместилась на сушу. Согласно книге по эволюции, должны были появиться огромные ящерицы. Но никто, казалось, не прикладывал серьезных усилий. Как только они чувствовали себя в безопасности, все остальное тут же переставало их волновать.
Ринсвинду, который в этот момент отдыхал, сидя на камне, это в общем-то нравилось. В растительности рядом с его камнем слышалось сопение крупных животных — в целом своей формой и внешним видом они напоминали маленьких тощих гиппопотамов, сконструированных дилетантом, да к тому же в темноте. Они были волосатыми. А еще они кашляли.
Существа, которые вели себя достаточно по-жучиному, чтобы их можно было считать жуками, неторопливо ползали по земле.
Думминг предупредил его, что материки снова пришли в движение, поэтому Ринсвинд на всякий случай крепко держался за камень.
Самым же лучшим было отсутствие какого-либо видимого мышления. Ринсвинд был уверен, что от ума ничего хорошего ожидать не стоит.
Несколько последних недель в Плоском Мире оказались довольно информативными. Опытным путем волшебники смогли обнаружить несколько десятков зарождающихся цивилизаций, или, по крайней мере, популяций, члены которых задумывались не только о том, где добыть пищу. И что с ними стало? ГЕКС утверждал, что одна цивилизация кальмаров обитала в холодных водах на большой глубине. В остальном же лед и пламя настигли как умных, так и глупых в одно и то же время. Возможно, в этом был какая-то скрытая мораль.
В воздухе возникло мерцание, и перед Ринсвиндом предстали полдюжины призрачных фигур.
Ими оказались бледные и расплывчатые изображения волшебников. На их то и дело вспыхивали серебристые линии, и время от времени они мерцали.
«Запомните», — сообщил приглушенный голос Думминга. — «На самом деле вы все еще находитесь в здании ИВМ. Если вы начнете медленно идти, ГЕКС попытается перенести ваши ступни на уровень земли. Вы можете передвигать предметы — до какой-то степени, но фактическое воздействие осуществит ГЕКС…»
«Мы сможем есть?» — спросил Главный Философ.
«Нет, сэр. Потому что вашего рта здесь нет».
«А чем же я тогда говорю?»
«Остается только гадать», — дипломатично заметил Думминг. — «Мы слышим вас, потому что наши уши находятся в ИВМ, а звуки этого мира вы можете слышать, так как ГЕКС формирует для вас их аналоги. Не беспокойтесь на этот счет. Через какое-то время вы будете чувствовать себя вполне естественно».
Призрак Декана пнул землю под ногами. Спустя долю секунды, в разные стороны полетели кусочки почвы.
«Поразительно!» — довольно воскликнул он.
«Прошу прощения», — обратился Ринсвинд.
Они
«А, Ринсвинд», — сказал Чудакулли таким тоном, которым обычно говорят «Вот те раз, дождик пошел». — «Это ты».
«Да, сэр».
«Как видишь, господин Тупс придумал, как ГЕКС может управлять несколькими костюмами виртуального присутствия. Так что мы решили спуститься сюда, чтобы самим ощутить аромат роз».
«Сэр, розы появятся только через несколько миллионов лет», — вмешался Думминг.
«Уныло как-то, да?» — заметил Преподаватель Современного Руносложения, оглядевшись вокруг. — «Ничего особенного не происходит. Столько жизни вокруг, но она просто слоняется без дела».
Чудакулли потер руки.
«Ну что же, сейчас мы ее расшевелим», — сказал он. — «Пока мы здесь, мы заставим время двигать в ускоренном темпе. Несколько толчков в нужном месте — вот то, что нужно этим созданиям».
«Путешествие во времени — не особенно веселое занятие», — заметил Ринсвинд. — «Обычно ты оказываешься под вулканом или на дне моря».
«Увидим», — твердо заявил Чудакулли. — «С меня хватит. Посмотрите на тех водянистых тварей вон там». Он сложил руки рупором и прокричал: «Жизнь в море для вас недостаточно хороша, да? Решили, значит, сбежать? Что, мамочка из дома выгнала? [102] ». Опустив руки, Чудакулли сказал: «Ладно, господин Тупс, пусть ГЕКС перенесет нас на, мм, 50 миллионов лет вперед… стоп, что это было?»
За горизонтом послышались раскаты грома.
«Наверное, очередная комета», — мрачно заявил Ринсвинд. — «Обычно, как только все устаканится, прилетает одна из них. Думаю, она упала в море. Приготовьтесь к цунами». Он кивнул пасущимся животным, которые ненадолго подняли головы.
102
Возможно, смысл фразы передан не точно. В оригинале она звучит как «Got a letter from your mother, have you?» — прим. пер.
«Декан считает, что благодаря таким каменным бомбардировкам жизнь в этом мире приобрела высокую устойчивость» — сказал Чудакулли.
«Что ж, разумная точка зрения», — согласился Ринсвинд. — «Однако в скором времени волна размером с Университет смоет этот пляж на вершины вон тех гор. Затем, я думаю, проснутся местные вулканы… снова… так что стоит быть готовым к идущей с другой стороны волне лавы размером с целую страну. После этого, вероятно, пойдут дожди, которыми можно травить медь, а за ними последуют несколько лет похолодания и такого плотного тумана, что его можно будет резать на куски». Он хмыкнул. «То, что тебя не убивает, может обеспечить тебе серьезную головную боль».
Он взглянул на небо. Между облаками мерцали странные молнии, а на горизонте возникло какое-то сияние.
«Черт возьми», — сказал он тем же тоном. — «Похоже, в этот раз будет один из тех случаев, когда загорается атмосфера. Ненавижу, когда это происходит».
Чудакулли долго смотрел на него отсутствующим взглядом, а потом позвал:
«Господин Тупс?»
«Архканцлер?»
«Перенесите нас на 70 тысяч лет, ладно? И, мм,… прямо сейчас, будьте так любезны».
«Волшебники исчезли».