Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

А к часу — в отеле, а к часу пятнадцати — у нее в номере вдвоем с Диком Марлоуном. Ох, Дик. Скорее бы!

Селия мерила шагами вестибюль, ожидая с постепенно угасающей надеждой телефонного звонка от Гая Уорсли и каждые пять минут убеждая себя, что нужно повременить еще пять, когда в дверь вошел очень высокий седовласый человек. Он приветственно приподнял шляпу.

— Добрый день вам. Я… не могу ли я оставить письмо для мисс Литтон? Мисс ММ Литтон?

— Конечно можете, — ответила Селия, — я сама ей его передам. Я сейчас с ней увижусь.

Спасибо вам.

— Нет, это вам спасибо. Вы очень добры.

Селия любезно улыбнулась ему.

— А вы не желаете что-нибудь передать на словах? Поскольку я увижусь с ММ лично.

— Нет-нет, — отказался он, — все, что я хотел сообщить, я написал тут, в записке. Э… имею ли я удовольствие разговаривать с леди Селией Литтон?

— Да, именно так.

— Боже правый! — воскликнул мужчина. — Вот уж действительно честь мне выпала! — Казалось, его просто переполняет радость. С легким поклоном он протянул Селии руку.

— Я и не думал встретить вас сегодня.

— Да, я, признаться, нечасто болтаюсь здесь, в вестибюле, — весело сказала Селия, — но тем не менее тоже очень рада познакомиться с вами. Вы…

— Робинсон. Гордон Робинсон.

— Ага… — осторожно заметила Селия. Здесь начинались сложности. — Здравствуйте, мистер Робинсон. Рада нашей встрече. Я слышала… — «Не нужно говорить, что ты много о нем слышала, Селия, это не лучший ход», — я слышала, что вы большой любитель книг.

— Это так, — подтвердил Робинсон, и его бледное лицо зарделось румянцем. — Истинная правда. И я очень благодарен вам за все первые издания, которые мне достались.

— Нам это тоже было приятно. Правда. Вам нужно как-нибудь прийти и порыться в нашем архиве. Если хотите.

— Да что вы! — воскликнул он. — Я был бы счастлив. Как это замечательно!

— Мы будем рады. Хотя, — добавила Селия и поняла, что в ее голосе зазвучала грусть, — нас здесь может уже не быть.

— Как это? — спросил Робинсон с нескрываемой тревогой. — Я вас не понял.

— Да я и сама толком не поняла. Но пока здесь теплится жизнь, остается и надежда. Вы со мной согласны?

— Поистине так, — подтвердил он. — Мне с трудом верится, что такое может случиться.

— Правда? Это обнадеживает. Так, значит, я передам ММ вашу записку? Спасибо. И не сомневайтесь, ММ непременно с вами свяжется.

— Я очень надеюсь на это, — сказал Гордон Робинсон. Он улыбнулся — загадочной, почти заговорщической улыбкой.

А у него есть чувство юмора, подумала Селия. И он восхитителен. И очень привлекателен, несмотря на свою застенчивость. Именно такой и нужен ММ. Даже ростом подходит. Кто бы мог представить, что история с похищением Джея и его возможной гибелью под колесами машины приведет к такому финалу? Забавная штука судьба. Селия наблюдала, как Гордон Робинсон шагает по улице, поигрывая зонтиком. Казалось, он готов пуститься в пляс.

Гай неотрывно наблюдал из конца вагона, как Лотианы вернулись в свое купе. Профессор выглядел точно так, как Гай представлял его себе: высокий, эксцентричный, яркой внешности. Его жена была необыкновенно эффектна: с темно-рыжими волосами,

в идеально подогнанном твидовом костюме. Они составляли весьма заметную пару, гораздо более колоритную, чем та, что описывалась в его книге. Вот это интересно. Едва они закрыли за собой двери, Гай подошел и встал напротив соседнего купе, так чтобы видеть их. Жена профессора зажгла сигарету и курила ее через длинный мундштук. Лотиан наблюдал за женой с выражением, ко торое Гай мог назвать только неприязнью. Он не слышал, о чем они говорят, но разговор был явно нелицеприятным. В конце концов она погасила окурок, достала из сумки журнал «Вог» и принялась читать, совершенно не обращая внимания на Лотиана. Это было отличное театральное представление.

Выйдя на станции «Ливерпуль-стрит», Гай немного отстал от них. Он ведь теперь знал, куда они направляются, и не хотел, чтобы его заметили и заподозрили, что он за ними следит. Лотианы исчезли очень быстро: наняли носильщика и, очевидно, взяли такси. Вот и отлично. Можно ехать за ними. Гай взглянул на часы: сейчас только двенадцать сорок. Проблема состояла в том, что у него кончились деньги, а до банка было очень далеко. Нужно доехать до Джереми, задержать такси и попросить Джереми дать ему немного взаймы. Все это выливалось в итоге в кругленькую сумму. Ну да дело того стоило. В том он ничуть не сомневался.

— Слава богу, ты вернулся, — с явным облегчением встретил кузена Джереми. — У Литтонов время на исходе.

— Как это, на исходе?

— Долго объяснять. Тебе надо немедленно с ними связаться. Рассказать, что произошло. Как ты съездил?

— Пока никак. Я с ним еще не виделся. Вернее, я его видел, но…

— Что? Что ты несешь?

— Я сейчас не могу ничего объяснить, но у меня с ним встреча на Безил-стрит, в отеле. Только он еще об этом не знает. Послушай, старик, одолжи мне деньжат. Там, внизу, меня ждет такси, а время тикает. Я верну тебе попозже сегодня же. Клянусь.

— Только в том случае, если ты также поклянешься, что, как только повидаешься с Лотианом, мигом найдешь телефон и обо всем сообщишь леди Селии. Она в отчаянном состоянии. Литтоны вот-вот должны подписать договор о продаже «Литтонс» другому издателю.

— О господи! — воскликнул Гай.

— До свидания, Джаспер. Позвони мне… ну, скажем, в понедельник. Может быть, мы с тобой сходим в театр или еще куда-нибудь. Я пока не уточняла свои планы.

— Непременно позвоню. Желаю приятно провести время.

— Спасибо, я постараюсь, — сказала Ванесса.

— Прошу простить меня, Оливер, но я, признаться, больше не могу ждать. У меня встреча, я вам уже говорил. Я и так опоздал. Мне кажется, что со стороны леди Селии весьма… беспечно так задерживаться.

— Она очень занята, — вяло ответил Оливер.

— Ну, знаете, все мы заняты, не так ли? Полагаю, нам следует приступить к подписанию договора без нее, поскольку это лишь основные пункты соглашения.

— Дадим ей еще немного времени, — предложила ММ. — Мне все же думается, она непременно должна в этом участвовать.

Поделиться:
Популярные книги

Хозяйка собственного поместья

Шнейдер Наталья
1. Хозяйка
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка собственного поместья

Никчёмная Наследница

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Никчёмная Наследница

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Как я строил магическую империю 6

Зубов Константин
6. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 6

Блуждающие огни 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 2

Барин-Шабарин 2

Гуров Валерий Александрович
2. Барин-Шабарин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барин-Шабарин 2

Законник Российской Империи. Том 4

Ткачев Андрей Юрьевич
4. Словом и делом
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
дорама
5.00
рейтинг книги
Законник Российской Империи. Том 4

Имперский Курьер

Бо Вова
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Вперед в прошлое 10

Ратманов Денис
10. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 10

Граф

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Граф

Полное собрание сочинений в одной книге

Зощенко Михаил Михайлович
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
6.25
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Ведьмак. Перекресток воронов

Сапковский Анджей
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ведьмак. Перекресток воронов