Не будите спящую собаку
Шрифт:
– Прошло около четверти часа, и я услышал, как в его кабинете неистово зазвенел колокольчик. Пришел Парсонс и сказал, что мне следует немедленно подняться к сэру Рубену. На пороге я столкнулся с Виктором Аствеллом, он вылетел оттуда, как ошпаренный, чуть с ног меня не сбил. У него характер ещё почище, чем у сэра Рубена. Мне показалось, что он меня попросту не заметил.
– А сэр Рубен как-нибудь это объяснил?
– Нет. Пожал плечами и бросил: - "Виктор совершенно ненормальный! В один прекрасный день он просто прикончит кого-нибудь в припадке
– Ага, - хмыкнул Пуаро, - А у вас есть какие-нибудь соображения на этот счет? Например, что послужило причиной ссоры?
– Понятия не имею.
Вскинув голову, Пуаро внимательно посмотрел на секретаря - уж слишком поспешно тот ответил на последний вопрос. Поэтому у него мелькнула мысль, что Трефузис мог бы сказать гораздо больше, если бы захотел. Но, как и прежде, он предпочел не настаивать.
– А что было потом? Продолжайте, прошу вас!
– Мы с сэром Рубеном поработали ещё около получаса. Примерно в 11 часов пришла леди Аствелл и сэр Рубен отпустил меня.
– И вы ушли?
– Конечно.
– А вы случайно не знаете, сколько она там оставалась?
– Понятия не имею. Ее комната на первом этаже, а моя - на втором, так что, как видите, я никак не мог услышать, когда она поднялась к себе.
– Понятно.
Пуаро задумчиво кивнул головой и вскочил на ноги.
– А теперь, мсье, будьте добры, проводите меня в "Башню".
Он отправился вслед за секретарем по широкой лестнице на второй этаж. Там Трефузис свернул в коридор. В конце его за тяжелыми портьерами скрывалась площадка задней лестницы, которой обычно пользовалась прислуга, и крохотный коридорчик, заканчивающийся запертой дверью. Секретарь отпер её, и они с Пуаро оказались на том самом месте, где совсем недавно разыгралась трагедия.
Хотя на самом деле комната была не очень большой, но казалась просторнее из-за необыкновенно высоких потолков. Стены её украшали развешанные тут и там старинные мечи и причудливой формы дротики, столы вокруг были сплошь заставлены всякими экзотическими безделушками. В дальнем её конце, возле самого окна стоял массивный письменный стол. Пуаро пересек комнату и остановился перед ним.
– Значит, здесь и нашли сэра Рубена?
Трефузис молча кивнул.
– Я так понимаю, удар был нанесен сзади?
Ответом снова послужил молчаливый кивок.
– Скорее всего, объяснил он, - убийца воспользовался одной из этих вещиц, возможно, дубинкой, которых тут немало. Жутко тяжелая штука. Должно быть, смерть наступила практически мгновенно.
– Что наводит на мысль, что преступление вряд ли планировалось заранее. Вероятнее всего, разразилась ссора, и убийца в приступе ярости обрушил дубинку на ничего не подозревающую жертву.
– Да, и это не снимает вину с бедняги Леверсона.
– Тело лежало на столе, когда его обнаружили?
– Нет, сэр Рубен соскользнул на пол. Там его и нашли.
– Вот оно как?
– пробормотал Пуаро, - Любопытно.
– Почему?
– не понял секретарь.
– А вот хотя
И Пуаро торжествующе указал на большое, уродливое пятно, испачкавшее полированную поверхность стола.
– Насколько я понимаю, это кровь, мой друг!
– Она могла брызнуть сюда, - пожал плечами секретарь, - или капнуть с тела, когда его уносили.
– Очень может быть, очень может быть, - задумчиво пробормотал Пуаро. А теперь скажите, сюда ведет только эта дверь?
– Нет. Вот тут есть ещё одна лестница.
Трефузис отдернул тяжелую портьеру, висевшую в углу - за ней виднелась узенькая винтовая лестница, уходившая куда-то вверх.
– Вначале этот дом и башню выстроили для одного астронома. Лестница ведет на самый верх "Башни", где раньше стоял телескоп. Но обычно сэр Рубен использовал верхнюю комнатку как спальню в те дни, когда засиживался допоздна.
Пуаро с ловкостью кошки вскарабкался по ступенькам наверх. Крохотная комнатка наверху была обставлена очень просто. В ней почти не было мебели, стояла только узкая раскладная кровать, стул и туалетный столик. Пуаро, убедившись, что из неё нет другого выхода, снова спустился в кабинет, где его терпеливо поджидал Трефузис.
– А вы слышали, как входил мистер Леверсон?
– спросил он.
Секретарь покачал головой.
– Думаю, я тогда уже крепко спал.
Пуаро кивнул. Потом ещё раз очень медленно обошел всю комнату.
– Ну, хорошо, - наконец вздохнул он, - Думаю, мы вряд ли найдем здесь что-нибудь интересное. Впрочем, могу я попросить вас задернуть портьеры?
Трефузис послушно задернул тяжелые портьеры, плотно закрывавшие окно. Пуаро щелкнул выключателем, и на потолке загорелась большая люстра с алебастровым абажуром.
– А настольная лампа здесь есть?
– спросил он.
Вместо ответа секретарь щелкнул выключателем, и стоявшая на столе небольшая настольная лампа под зеленым абажуром загорелась мягким светом. Пуаро выключил верхний свет, потом зажег и снова выключил.
– Ну вот и все. Я закончил, благодарю вас.
– Обед в половине восьмого - предупредил секретарь.
– Весьма вам признателен, мистер Трефузис, за вашу любезность.
– Не стоит.
Пуаро, погрузившись в свои мысли, побрел по коридору, направляясь в предназначенную ему комнату. Невозмутимый Джордж уже был там, распаковывая и раскладывая по местам вещи своего хозяина.
– Мой добрый Джордж, - сказал Пуаро, - Насколько мне известно, за обедом мне удастся, наконец, познакомиться с тем самым джентльменом, который безумно меня интересует. Это как раз тот человек, Джордж, что совсем недавно вернулся из тропиков. И с характером, весьма напоминающим вулкан, что бушуют в тех местах. О нем мне порывался рассказать Парсонс, а вот Лили Маргрейв, что любопытно, даже не упомянула. Покойный сэр Рубен, тоже, говорят, был вспыльчив, как порох. И вот попытайся представить себе, Джордж, что тогда случится? Как это у вас говорят - клочья замелькают, так?