Не будите спящую собаку
Шрифт:
– Очень сожалею, мадам, что пришлось потревожить вас, - сказал Пуаро.
– Но, видите ли, я частный детектив.
Ему были не по душе разные там хитрости. Откровенность часто бывала куда полезнее. Вот и сейчас его метод оправдал себя.
– Частный детектив!
– ахнула мисс Лэнгтон, глядя на него с некоторым недоверием.
– Нет, нет, не из Скотланд-Ярда, - успокоил её Пуаро.
– Впрочем, вы вероятно и сами уже догадались? Ведь я иностранец. Нет, просто меня пригласили провести частное расследование обстоятельств гибели
– Ну надо же!
– Мисс Лэнгтон изумленно вытаращила на него глаза.
– Да, мадемуазель, - лучезарно улыбнулся Пуаро.
– Но я держу это в тайне. Конечно, к вам это не относится. Надеюсь, мадемуазель, что вы не откажетесь помочь мне. Может быть, в ту самую ночь, когда произошло убийство, у вас в гостинице останавливался мужчина, который возвратился к себе уже после двенадцати или половины первого?
Глаза мисс Лэнгтон чуть не выпали из орбит.
– Вы думаете ..?
– свистящим шепотом произнесла она.
– Что у вас остановился убийца? Нет, конечно же нет! Просто у меня есть основания полагать, что один из ваших постояльцев, случайно оказавшись в ту ночь поблизости от Мон-Репо, мог увидеть нечто, на первый взгляд не представляющее ни малейшего интереса, но чрезвычайно важное для расследования.
Управляющая с понимающим видом закивала, словно для неё во всех этих тонкостях сыска не было абсолютно ничего нового.
– Я прекрасно вас поняла. Так, давайте посмотрим, кто у нас есть?
Она сдвинула брови, припоминая фамилии завсегдатаев, потом принялась перебирать их одного за другим, одновременно загибая пальцы.
– Капитан Сванн, мистер Элкинс, майор Блант, старый мистер Бенсон. Нет, сэр, мне кажется, ни один из них не выходил в тот вечер.
– А вы бы заметили, если бы кто-то покинул гостиницу?
– Еще бы, сэр, ведь такое случается не часто. Я хочу сказать, джентльмены обычно выходят пообедать и все такое, но вот чтобы уйти куда-то поздно вечером - нет, такого не бывает. Да и потом, понимаете, здесь у нас просто некуда пойти. Все, кто приезжает в Эбботс Кросс, ничем не интересуются, кроме гольфа.
– Понятно, - разочарованно протянул Пуаро, - Так, если я вас правильно понял, мадемуазель, никто не покидал гостиницу после ужина?
– Кажется, капитан Ингланд с женой уходили куда-то в гости.
Пуаро покачал головой.
– Это не совсем то, что мне нужно. Ладно, попробую попытать счастья в другой гостинице...как её, "Митра", кажется?
– О, "Митра"!
– непередаваемым тоном протянула мисс Лэнгтон, - Оттуда любой может выйти когда угодно и никому до этого дела не будет!
В голосе её звучало откровенное пренебрежение, которое она даже не старалась скрыть. С присущей ему деликатностью Пуаро предпочел исчезнуть.
Десять минут спустя повторилась та самая же сцена, но на этот раз с участием мисс Коул управляющей "Митры". Впрочем, и сама гостиница была куда скромнее: цены здесь были более
– Да, был один джентльмен, который выходил в тот самый вечер довольно поздно и вернулся уже после половины первого, насколько я помню. Привычка у него такая была - гулять поздно по вечерам. Он и раньше так делал, в прошлый свой приезд. Так, а теперь давайте посмотрим, как его звали. Минуточку, я сейчас посмотрю.
Она положила перед собой пухлую книгу регистраций и принялась листать страницы.
– Девятнадцатое, двадцатое, двадцать первое, двадцать второе. Ага, вот и он! Нейлор. Капитан Хамфри Нейлор.
– Он и раньше у вас останавливался? Вы, наверное, хорошо его знаете?
– Да нет, - призналась мисс Коул, - до этого я его видела всего однажды. Приезжал недели две назад. Он и тогда гулял допоздна, если не ошибаюсь.
– Он приехал, чтобы поиграть в гольф?
– Сдается мне, да, - ответила мисс Коул, - Да ведь большинство джентльменов приезжают сюда только для этого.
– Совершенно с вами согласен, - кивнул Пуаро.
– Ну что ж, мадемуазель, позвольте поблагодарить вас за вашу неоценимую помощь и пожелать вам доброго утра.
Он вернулся в Мон-Репо с выражением с задумчивым выражением лица. Пару раз Пуаро останавливался, вытаскивал что-то из кармана и с интересом это разглядывал.
– Придется это сделать, - бормотал он себе под нос, - и как можно скорее. Как только представится малейшая возможность.
Первое, что он сделал, войдя в дом, это поинтересовался у Парсонса, где сейчас Лили Маргрейв. Ему сказали, что она в маленьком кабинете разбирает корреспонденцию леди Аствелл. Похоже, услышав это, Пуаро был явно удовлетворен.
Маленький кабинет он нашел без малейшего труда. Лили Маргрейв сидела за письменным столом возле самого окна и что-то писала. Кроме неё в комнате никого не было. Осторожно прикрыл за собой дверь, Пуаро подошел к девушке.
– Будьте так добры, мадемуазель уделите мне всего одну маленькую минуточку вашего драгоценного времени.
– Конечно.
Лили Маргрейв отложила письма в сторону и вопросительно взглянула на него.
– Чем я могу вам помочь?
– В тот вечер, когда произошла трагедия, насколько я понял, леди Аствелл поднялась в кабинет к мужу, а вы ушли к себе? Это так, мадемуазель?
Лили Маргрейв кивнула.
– Вы, случайно, после этого не возвращались?
Девушка отрицательно покачала головой.
– Я помню, мадемуазель, вы сказали, будто в тот вечер вообще не заходили в "Башню".
– Не помню, чтобы я это говорила, но это и в самом деле так. В тот вечер я вообще не поднималась в кабинет к сэру Рубену.
Пуаро удивленно поднял брови.
– Забавно, - пробормотал он.
– Что вы хотите сказать?
– Весьма любопытно, - снова повторил он.
– А как же вы тогда объясните вот это?