Не считая собаки
Шрифт:
– Что купили?
– Библиотеку. У лорда Дансени – Бейн у него служил еще до Каттисборнов. А у Каттисборнов Бейна сманила миссис Меринг, и мне кажется, он совсем не прочь был воссоединиться с книгами. – Она приклеила ракушку к шкатулке. – Садись. Если кто-нибудь войдет, ты помогаешь мне с работой. – Верити протянула законченный футляр, украшенный ракушечным сердечком.
– Ну и уродство! – ужаснулся я.
– Викторианская эпоха отличалась полным отсутствием вкуса. Радуйся, что не нужно плести волосяные венки.
– Волосяные венки?
– Из волос усопших делались цветы и сплетались
– Богат? – поразился я. – Ему же за лодку нечем было заплатить.
– Аристократия в долгах как в шелках, – пожала плечами Верити, вертя в руках раковину гребешка. – Пять тысяч дохода в год, поместье в Кенте, второй в очереди наследования титула. А значит, – она отложила раковину, – во что бы то ни стало нужно развести Теренса и Тосси по разным углам, хотя с миссис Меринг в роли свахи это будет трудновато. Тосси сейчас отправится на сбор вещей для барахолки, так что тебя я пошлю с ней. Тогда они хотя бы полдня проведут порознь.
35
Издающийся с 1802 года ежегодный реестр дворянских фамилий.
– А Теренс?
– Его я спроважу в Стритли за китайскими фонариками для ярмарки. А ты, уж будь добр, выведай у Тосси насчет знакомых с фамилиями на К.
– Полагаю, по соседям ты этих мистеров К уже поискала?
Верити кивнула.
– Обнаружены только двое – мистер Кадден и мистер Кауп, тот самый фермер, который топит котят.
– Идеальная пара для Тосси, чего уж там. А мистер Кадден?
– Женат, – помрачнела Верити. – Странно, вроде такая популярная буква. Взять хотя бы Диккенса – Дэвид Копперфильд, Боб Кретчет, капитан Катль…
– Не говоря уже о Восхитительном Крайтоне и Льюисе Кэрролле. Нет, не подходит, это псевдоним. Тогда Томас Карлейль. И Уилки Коллинз. Отличные женихи, все как на подбор. А ты чем займешься, пока я буду пасти Тосси? – поинтересовался я.
– Обыщу ее комнату на предмет дневника. Она его прячет, и в прошлый раз поиски пришлось прервать, потому что вошла Джейн. Но сегодня все будут заняты ярмаркой, так что мне никто не помешает. А если не удастся, переброшусь в Оксфорд и узнаю, какие успехи у криминалистки.
– Заодно спроси у Уордер, какой был сдвиг на той переброске, когда ты спасла Принцессу Арджуманд.
– То есть когда возвращалась с ней в Оксфорд? Так ведь на обратных перебросках не бывает сдвигов.
– Нет, на переброске сюда, когда ты увидела, как Бейн топит кошку.
– Хорошо. Все, пожалуй, нам пора.
Она закупорила баночку с клеем и дернула сонетку.
– Бейн, – обратилась Верити к возникшему на пороге дворецкому, – велите подать коляску, а потом приходите в комнату для завтрака.
– Как пожелаете, мисс.
– Благодарю, Бейн.
Взяв обклеенную ракушками
Миссис Меринг все еще допрашивала Теренса.
– О, какая прелесть! – воскликнула она при виде шкатулки.
– Нам еще очень много нужно сделать к ярмарке, тетя Мальвиния, – вздохнула Верити. – И я так хочу, чтобы барахолка удалась! Вы составили список?
– Позвони Джейн, пусть принесет, – распорядилась миссис Меринг.
– Она сейчас в приходе, забирает ткань для флажков, – сказала Верити и, дождавшись, пока миссис Меринг пойдет за списком сама, повернулась к Теренсу. – Мистер Сент-Трейвис, могу я попросить вас об огромном одолжении? Нам не привезли китайские фонарики, которые планируется развесить между киосками. Не окажете любезность съездить за ними в Стритли?
– Пускай Бейн съездит, – нахмурилась Тосси. – Теренс будет сопровождать меня к Каттисборнам.
– Бейна ваша матушка не отпустит, он ей нужен, чтобы ставить чайный шатер, – возразила Верити. – А с вами отправится мистер Генри. Бейн, – велела она вошедшему дворецкому, – принесите мистеру Генри корзину, чтобы складывать вещи для барахолки. Коляска подана?
– Да, мисс, – ответил он и вышел.
– Но… – Тосси надула губки.
– Вот адрес. – Верити вручила Теренсу записку. – И заказ на фонарики. Вы так любезны! – Она выпроводила его за дверь, не давая Тосси даже слова вставить.
Бейн принес корзину, Тосси понадобилось наверх за шляпкой и перчатками.
– Не понимаю, почему бы мистеру Генри не съездить за фонариками, – выдвинула она последний аргумент, поднимаясь вместе с Верити.
– В разлуке чувства крепнут, – ответила кузина. – Непременно наденьте ту шляпку с вуалеткой в горошек, пусть Роза Каттисборн оценит.
– Я впечатлен, – признал я, когда Верити спустилась.
– Беру мастер-классы у леди Шрапнелл. Будете у Каттисборнов, попытайся разузнать, когда возвращается домой Эллиот Каттисборн – тот самый, у которого тебе взяли одежду. Вдруг она с ним тайно переписывается, пока он в Южной Африке. А вот и Тосси.
Тосси порхнула к нам, взмахнув вуалеткой в горошек. Ридикюль и кружевной зонтик тоже были при ней. Мы зашагали к воротам.
Через минуту нас догнал Бейн.
– Ваша шляпа, сэр, – запыхавшись, выдохнул он, протягивая мне канотье.
Соломенная шляпа, которую я в последний раз видел плывущей по реке и у которой лента уже начинала линять на промокшую тулью. Бейн каким-то чудом умудрился вернуть ей первоначальный вид: лента ярко голубела, хрусткая солома золотилась как новенькая.
– Спасибо, Бейн, – поблагодарил я. – Не чаял ее снова увидеть.
Я надел шляпу и мгновенно почувствовал себя победителем: рядом с таким неотразимым кавалером Тосси не то что отвлечется от Теренса, она и думать о нем забудет.
– Позволите? – Я предложил Тосси руку.
Она посмотрела на меня сквозь вуалетку в горошек.
– Кузина Верити говорит, в этой шляпе вы смотритесь фатовато, – задумчиво протянула она. – Но вы не горюйте. Не всем же уметь носить шляпы. «Ну вазве мистей Сент-Твейвис не дуська в своем канотье? – спросила меня пусечка Жужу сегодня поутру. – Вазве он не квасавец из квасавцев?»