Не та невеста
Шрифт:
Сьюзан тоже увидела его и подняла голову. Пальцы ее летали, будто мотыльки, а музыка скакала и рассыпалась золотыми нотами. Наконец, песня закончилась, рояль замолчал, и Сьюзан поднялась, чтобы приветствовать хозяина дома.
— Вы замечательно играете мисс Линг, — проговорил он, знакомым движением откидывая со лба локон светлых волос, — я никогда не слышал, чтобы так исполняли эту песню.
Сьюзан заулыбалась.
— -Мистер
Роджер подошел к роялю, стал перебирать ноты.
— Сыграйте вот это, мисс Линг, — попросил он, — я хочу послушать еще что-нибудь радостное.
Весь вечер Сьюзан и Роджер Лейсон играли по очереди, что-то обсуждали и смеялись. Сьюзан рассыпалась в любви и комплиментах к его маленькому сыну, и Роджер сиял, как медный таз. Кэролайн так и сидела в сторонке, и до нее никому не было дела. Роджер изредка бросал на нее взгляд, далекий от любезного, и Кэрри отворачивалась.
— Я уверен, с такими талантами вы найдете себе самого лучшего мужа, мисс Линг, — проговорил Роджер, когда вечер закончился и он проводил дам до лестницы на второй этаж.
— -Благодарю вас, мистер Лейсон, — рассмеялась Сьюзан. — Лорд Эдвин милостиво согласился представить меня в свете в этом году.
— Вас ждет прекрасное время, мисс Линг.
Глава 3. Добрые дела
Утро выдалось хмурым. Накрапывал дождь, но Кэролайн, которая поздно заснула и рано встала, все равно вышла в сад. Она шла по дорожке, смотря себе под ноги. Нужно уезжать из этого места. Нужно как можно скорее отправиться обратно к матери. Зачем она приехала сюда? Роджер знать ее не желает, а ребенок ей не интересен. Она не Сьюзан, и не знает, что делают с маленькими детьми.
Вдруг какой-то шум привлек ее внимание. Шум шел из-за стены, огораживающей сад. Старая стена была порядком разрушена. Кэролайн испугалась, что в парк хотят проникнуть воры или кто похуже, поэтому юркнула в кусты и затаилась там, выглядывая из-за листьев.
Звуки не прекращались. Потом она услышала голоса, а потом над стеной показалась верхняя часть лестницы. Лестница дрогнула пару раз, и вот уже над стеной возвышается черная тулья женской шляпки. Следом за шляпой появилась и ее хозяйка. Кэролайн ахнула, узнав яркие рыжие волосы леди Фелисити.
— Держи крепче, — говорила она тому, кто остался за стеной, — и давай скорее лезь сюда! Тетушка Фелисити в черном траурном платье села на стену, и Кэролайн чуть не рассмеялась, так смешно она смотрелась со стороны. Тут над стеной появилась вторая голова, и Кэрри уже не удивляясь узнала миссис Молл. Она тоже села верхом на стену и обе дамы стали подтягивать лестницу, чтобы перекинуть в сторону парка. Но вдруг лестница закачалась, тетушка Фелисити не удержала ее, и сама чуть не свалилась на землю. Лестница скользнула
— Ну, и что теперь нам делать? — проговорила миссис Молл, — прыгать?
Кэролайн, оценив опасность, в которой оказались обе тетушки, решила покинуть укрытие, и поспешила к ним на помощь. Увидев ее, они заахали, и, когда Кэрри подняла лестницу, попытались перенести ее обратно в сторону дороги, но потом, поспорив, передумали, и вскоре благополучно спустились на землю.
Как и предполагала Кэрри, тетушки сделали вид, что ее не существует. Они пошли по аллее, гордо вскинув головы, но вдруг увидели садовника, шедшего по своим делам, и бросились в кусты. От неожиданности Кэрри замерла на месте, садовник поравнялся с ней и поклонился, проследовав мимо.
— Ушел? — услышала она шепот.
— Ушел, - сказала Кэролайн.
Леди Фелисити выползла первой. Лицо ее было мрачным.
— Вот что, леди Кэролайн, — проговорила она, подходя к ней, — я не буду высказывать своего мнения о вашем поведении, о том, что я думаю о вас, застав вас в доме Мэри, когда тело ее еще не успело остыть. Быстро вы заменили ее в постели этого развратника...
— Бедный Эдвин, — вторила ей миссис Молл, отряхивая платье от земли, — за какие только грехи он получил в жены проститутку?
Кэрри переводила глаза с одной дамы на другую. Только теперь она заметила, как состарилась миссис Молл. Она совсем похудела, и стала похожа не на праведную леди, которой казалась раньше, а на сухонькую старушку, с огромными печальными глазами. Волосы ее стали седыми, а лицо сморщилось и потускнело.
— Вы обязаны помочь нам, — перебила ее леди Фелисити. Она тоже изменилась, куда-то подевалась ее обычная веселость, а от напыщенности и яркости не осталось и следа.
— Чем я могу помочь вам? — дрогнувшим голосом спросила Кэрри.
— Когда няньки вынесут мистера Кэвина на прогулку, придумайте что-нибудь, принесите ребенка нам!
Кэрри переводила взгляд с одной дамы на другую.
— Зачем? — спросила она.
Миссис Молл сжала кулак. Губы ее задрожали от злости и обиды:
— Он не дает нам нашего мальчика! — воскликнула она дребезжащим голосом, — не дает даже посмотреть на него! А малыш - это все, что у нас от нее осталось!
По щеке ее скатилась слеза, и миссис Молл отвернулась.
— Не начинай только, Ивонн, — резко проговорила леди Фелисити, — успеешь пореветь. Давай лучше подумаем, где мы будем ждать Кэролайн.
— Это ты, проститутка, виновата в смерти моей девочки! — не обращая внимания на леди Фелисити заговорила миссис Молл, - это ты, и развратник, ее муж!
Кэрри отступила. Сердце ее наполнилось жалостью к этой старой даме, потерявшей в одночасье все, что имела — любимую дочь, да еще и последнее свое утешение — маленького внука.
— Если вы хотите моей помощи, миссис Молл, — сказала она, отступая под ее натиском, — то постарайтесь сдержать свои эмоции. Либо я уйду и сообщу о вашем визите мистеру Лейсону.