Не та невеста
Шрифт:
Слово своё лорд Эдвин сдержал. Он так и не приходил к ней ночами, хотя Кэролайн развернула настоящую охоту на него. Вечерние платья её были донельзя соблазнительны, она опускала рукава как можно ниже, а кулон блистал бриллиантовой слезой между холмиков её грудей. Когда она наклонялась, бриллиант падал в ложбинку, и неизбежно своим сиянием притягивал взгляд.
На первый бал Кэрри надела розовое платье, отделанное красной тесьмой, и не забыла свой кулон. Первый вальс она танцевала с лордом Эдвином, и рука её крепко сжимала его плечо. Ей хотелось прижаться к нему всем телом, она чувствовала, как он напряжён и рассеян. Впрочем, вскоре другие кавалеры увлекли её, и она теперь только поглядывала на мужа, то и дело встречаясь с его тяжёлым взглядом. А когда один из партнёров
После балов появились цветы. Корзины цветов от восхищённых поклонников доставляли не только юной прелестнице мисс Сьюзан, но и прекрасной леди Кэролайн. Лорд Эдвин смотрел на Кэрри несчастным взглядом, каждый раз от подарков приходившей в бурный восторг, но ничего не говорил.
После цветов посыпались приглашения. Леди Фицжеральд и мисс Линг приглашали на пикники, в парк, в галерею, в кондитерскую... Кэрри принимала все приглашения.
– Лорд Эдвин, не откажите нам в удовольствии, позвольте отправиться на пикник с сэром Генри Карлстеном? Он так интересно описывал развалины старого аббатства, заросшего лесом... – говорила Кэролайн, внимательно изучая его реакцию.
– Это аббатство находится в трёх часах езды, – сказал лорд Эдвин, поднимая голову от бумаг, которые просматривал, – вы не выдержите дороги.
– Вполне выдержим, – сказала Сьюзан, которой тоже не терпелось провести время в интересном месте.
– Мы поедем в закрытых каретах, лорд Эдвин, – добавила Кэролайн.
На этот раз лорд Эдвин отложил все дела и посчитал долгом отправиться с дамами. Разочарование сэра Генри Карлстена, когда Кэрри явилась в сопровождении мужа, было видно невооружённым глазом. Зато Кэролайн могла насладиться прогулкой по руинам аббатства в обществе лорда Эдвина, всё время подтрунивая над ним, заставляя его то и дело снимать её с камней, поправлять ей накидку и переносить на руках через канавы. Когда же лорд Генри предложил Кэролайн показать самые живописные виды с заросшей башни, лорд Эдвин сообщил, что их семейство вынуждено покинуть пикник. Сьюзан состроила обиженное лицо, но Кэрри была довольна. Она шла к цели маленькими шагами, но именно этот шаг оказался самым большим.
На следующем балу оба вальса получил сэр Генри. Кэролайн только пожала плечами, когда лорд Эдвин пригласил её на вальс, и показала ему свою бальную карточку. Все танцы были заполнены заранее.
– И вы не оставили места для меня? – спросил он.
– Вы не просили меня о танцах, – парировала Кэролайн и протянула руку своему первому партнёру.
Ей самой нравилось танцевать с мужем, но по досаде на его лице было видно, что и на этот раз она поступила правильно. Лорд Эдвин вынужден был только смотреть, как Кэрри танцует с другими, и как те, другие, смотрят на его жену. Вырез платья Кэролайн был самым глубоким из возможных, а глаза блестели ярче бриллиантов. Кэрри научилась исчезать из залы, не привлекая внимания мужа, прогуливаться по картинным галереям, прятаться за колоннами. Сэр Генри преследовал её, и ей нравилась эта игра, в которой она была и охотником, и добычей одновременно.
***
– Леди Кэролайн, мне кажется, ваш муж всегда где-то рядом, – сказал сэр Генри, держа её за руку и ведя по широкому холлу с колоннами.
Где-то далеко играла музыка, но здесь слышались только её отголоски. Все гости толпились в гостиных, и только Кэролайн сбежала со своим поклонником.
Устав играть на публику, она хотела отдохнуть. Если она не нужна лорду Эдвину, то всегда найдётся тот,
– Мой муж очень ревнив, – отозвалась она, прислоняясь к колонне.
– Но тут его нет.
Кэрри вскинула брови. Глаза её сияли.
– Тут нет.
Сэр Генри тут же склонился к её губам, и Кэролайн вся вспыхнула от запретной страсти. Она так давно не была с мужчиной, что любое прикосновение влюблённого в неё человека готово было вызывать пламя в её груди.
– Вы не представляете, как сильно я люблю вас, леди Кэролайн, – шептал сэр Генри, вдавливая её в колонну и показывая всю силу своей страсти.
Кэрри потеряла голову. Она подняла юбки, и Генри тут же вошёл в неё, заставив застонать от удовольствия. Она выгнулась дугой, как кошка, и крепче прижалась к любовнику всем телом. Минута, и всё было кончено. Кэрри осталась стоять, прислонившись к колонне, а сэр Генри целовал её руки, осыпая её комплиментами. В душе её разверзся ад...
– Я... – Кэролайн посмотрела на него отрешённым взглядом. – Сэр Генри, больше такого не повторится.
– Почему? – опешил он.
– Нет и всё!
Кэрри отстранилась от него и пошла обратно, с трудом сдерживая готовые пролиться слёзы. Она изменила Эдвину, но на этот раз чувствовала полнейшее разочарование. Больше она так не поступит никогда.
Казалось, лорд Эдвин почувствовал что-то по её поведению. Кэрри сразу стала тише, весь остаток вечера провела около него и рано запросилась домой. Сьюзан не станцевала ещё и половины обещанных танцев, когда Кэрри отправилась искать её по всему залу.
– Они все лучше меня? – спросил её лорд Эдвин, когда, вернувшись домой, они входили на свою половину.
Кэрри молчала. Потом ответила очень тихо, но внятно:
– Да, лучше. Потому что я им нужна.
– Вы нужны им на одну ночь.
Она пожала обнажёнными плечами. Ярко заблестели сапфиры и алмазы в её ожерелье.
– Возможно. Но вам я вообще не нужна. С таким мужем, как вы, самое время заводить мальчика для утех.
Теперь была её очередь хлопнуть дверью. Кэрри ушла к себе, оставив лорда Эдвина размышлять над её словами.
Сама же Кэрри упала на кровать и разрыдалась, как дитя.
Глава 7. Портрет
После происшествия в холле у колонны Кэрри потеряла интерес к балам и приемам. Сьюзан, которая не понимала причин отказа сестры выезжать с ней, пыталась упрекать ее, умолять и уговаривать, пока лорд Эдвин не сжалился над девушкой и не стал выезжать с ней без Кэролайн, каждый раз желавшей оставаться дома. Кэрри теперь можно было встретить в художественных галереях, а не на балах. Она заинтересовалась картинами, и таскала Сьюзан на разного рода выставки, хотя сестра не выказывала к живописи ни малейшего интереса. К лорду Эдвину Кэрри, казалось, тоже охладела. Она перестала носить открытые платья и алмазный кулон, прически ее стали простыми и скучными, а глаза погасли. Она признала поражение и постаралась переключиться на что-то другое. Ее манило море, но море было для нее запретной мечтой.