Нефритовое сердце
Шрифт:
Ши-Фу наконец вывел друзей из тесных коридоров улиц к просторной круглой площади. По бокам за невысоким парапетом и рядами лавочек росли высокие вишни. Деревья давно сбросили листья, но все равно придавали площади уединенный вид. В самом же центре на массивном каменном постаменте возвышалась мужская статуя из бронзы. Не то могучий воин, не то величественный правитель, он стоял лицом к северу, заложив одну руку за спину, вторую же, с зажатым мечом, вытянул вперед. Его просторные одежды, украшенные витиеватым узором в виде дракона, развевались на ветру, и казалось, что мужчина готов спрыгнуть со своего места и устремиться
– Кто это? – спросил Си Фенг, остановившись перед статуей. – Какой-нибудь местный князь?
– О-о да, князь, но не простой! – ответил Ши-Фу, взметнув к небу указательный палец. – Это великий полководец Восточных провинций, некогда командующий армиями Империи, первый в истории Генерал-Феникс Бей Сунь Цзянь.
– Подожди, что? – Си Фенг застыл как вкопанный.
Он слышал это имя раньше, когда был еще совсем молодым воином. Про Сунь Цзяня когда-то ходили легенды, однако потом его быстро забыли и больше никогда не упоминали ни в анналах Императорской армии, ни в разговорах чиновников Императорского двора. Именно с его подачи когда-то начался мятеж зеленых повязок, однако затем он просто исчез, а выпавшее знамя борьбы с Императором поднял…
– Его младший брат – нынешний князь Ма Тэн, между прочим, – добавил старик. – Сунь Цзянь был великим потомком своего величайшего предка, первейшего из людей, коего мы, Прародители, на свою голову наделили своими силами.
– Немыслимо!
Ши-Фу подтолкнул Лю и Жу Пеня и позвал Си Фенга.
– Пойдемте же, друзья. Нужно успеть отдохнуть. Вечером нас ждет много дел.
Старик указал на многоэтажное здание по ту сторону площади. Над входом в виде круглой двери красовалась большущая надпись: «Таверна “Нефритовый тигр”». На мгновение Малыш сам стал тигром, когда в его животе вдруг громко заурчало. Они с монахом поспешили вперед, а Лю и Си Фенг чуть отстали.
– Кто такой Генерал-Феникс? – спросил юноша. – Это кто-то, как ты, Си Фенг?
– Почти, – тихо ответил тот. – Моя стихия – Ветер. Феникс же повелевает Пламенем. Это самая яростная и необузданная из стихий, и далеко не каждый, кто наделен таким даром, может с ней справиться. Мне известно только об одном таком. – Он кивнул в сторону памятника.
– Что случается с теми, кто не справляется?
Си Фенг пожал плечами. Он остановился перед дверями таверны и посмотрел на Лю.
– Они погибают от собственного огня.
Лохань с горячей водой и сытный обед из запеченных перепелок с соусом из фасоли и пряных трав на рисовой лепешке! Жу Пень о таком и не мечтал. Он смел сразу две порции, осушил с дюжину чашек вина, а затем долго отмокал в живительной дымящейся воде. Теперь же он храпел, развалившись на мягком матрасе в комнате на втором этаже, где их поселили вместе с Лю.
Ши-Фу, как оказалось, был местной знаменитостью. Его лицо было знакомо не только солдатам из гарнизона, но даже хозяину таверны. Тот узнал монаха еще на пороге и без лишних расспросов предложил ему и его спутникам остаться на ночь. Никто не спорил. Весь отряд изнывал от усталости. Си Фенг в том числе. Пока все ели в отдельной столовой на первом этаже, он поднялся в их с Ши-Фу комнату, сбросил грязные дорожные лохмотья и отправился мыться. Вода ненадолго прогнала печали, притупила нараставшие волнение и тревогу. Он беспокоился перед
Си Фенгу удалось немного поспать. Разбитый и по-прежнему уставший, он проснулся перед закатом, надел свежий льняной халат и спустился в столовую. Хозяин таверны принялся накрывать для него ужин, но Си Фенг вежливо попросил лишь кувшин вина и глубокую чашку. Он сел за столом в углу, где проходила линия между светом ламп и вечерними тенями, и начал пить. И пил он так, как не пил никогда.
Воин поглощал одну чашку за другой почти без остановки, и вскоре ему потребовался новый кувшин. И омлет. Си Фенг попросил принести ему омлет. Он соскучился по нормальной еде. Ждать пришлось долго. Мужчина постукивал ногтями по столешнице в нетерпении, но ни еды, ни вина он так и не увидел.
Поднявшись, Си Фенг покачнулся. Выпитое дало о себе знать. Перед глазами поплыли темные пятна, закружилась голова. На ватных ногах он добрел до кухни, где нашел хозяина. Тот корпел над печью со сковородой, полной зажаристых перепелиных яиц.
– Скоро-скоро, господин! Почти готово! – послышался его торопливый говор.
– Вина, – с трудом сказал Си Фенг, глядя на него исподлобья.
Получив новый кувшин, воин медленно побрел обратно, но вдруг замер посреди таверны. Пришлось прищуриться, чтобы убедиться: за его столом кто-то сидел, спиной ко входу. Облаченный в темный плащ с капюшоном, широкоплечий мужчина, высокий и грузный, покручивал в руках пустую чашку, а из-под краев его одежды выглядывал богато украшенный эфес меча.
Хорошо знакомого меча.
Си Фенг икнул и плюхнулся напротив пришельца.
– Наконец-то ты появился, – буркнул он.
– Вижу, ты времени зря не теряешь. – Мужчина откинул капюшон, открыв взору широкое плоское лицо, перечеркнутое длинным рубцом. – Рад тебя видеть, Генерал.
– Я… – Си Фенг осекся, помолчал, затем обильно отпил прямо из кувшина. – Я давно никакой не Генерал.
– Это правда. Былой ты не прикасался к вину, хотя у тебя хватало для этого более весомых поводов. И более грозных времен.
– Такими грозными они еще не были никогда.
– Тогда налей и мне.
Они выпили. Наступило долгое молчание. Из кухни доносился приглушенный стук и тянуло ароматами еды. Сквозь открытые двери в таверну просачивались вечерняя прохлада и отдаленные голоса. После стольких дней скитаний и преодоления трудностей наступило внезапное, но такое долгожданное затишье. Оно продлится совсем недолго. Промелькнет упавшей звездой над ночным небом, и все закрутится с новой силой.
Ведь подобное затишье – всегда предвестник бури.
Жестокой и беспощадной, которая сметет все на своем пути и изменит судьбы многих людей. Даже его собственную, искалеченную, окровавленную и надломленную. Она не пощадит никого.
– Я – Генерал-Буря, – одними губами произнес Си Фенг. – Что мне эта буря? М-м? Что мне до нее? – Он сжал кулак перед собой. – Я сотру ее. Обуздаю. Ветер – часть меня!
– Ты пьян, мой друг.
Собеседник потянулся, чтобы коснуться его плеча, но Си Фенг отмахнулся.
– Да, Хуан Джун! Пьян! И не хочу трезветь! – Он вновь прильнул к кувшину и начал пить, запрокинув голову, пока желтоватое вино не потекло по усам и бороде. – Я… я…