Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Непростой случай
Шрифт:

— Подозреваю, что моя симпатичная и разговорчивая дочь описала вам все мое печальное прошлое, — покоряясь судьбе, вздохнула она.

— Далеко не все. Остальное я домыслил.

— И что же она вам сказала?

— Только самое главное. Что вы шесть лет как в разводе и что вы самая замечательная мать в мире.

— Что ж, приятно слышать. А она — самая замечательная дочь в мире. — Ее переполнила материнская гордость.

Эдвин коварно улыбнулся.

— А еще она сказала, что вам сорок два года, а ведете

вы себя так, словно вам восемьдесят и ваша жизнь кончена.

Теплое чувство моментально улетучилось.

— Я убью ее! — прошептала Долорес.

Эдвин рассмеялся и поспешил ее успокоить, заметив:

— Ну и зря. Кора желает вам добра. Вы что, действительно думаете, что жизнь кончена?

— Нет! — огрызнулась Долорес.

— Тогда почему ваша дочь говорит, что вы ведете себя как старуха?

Потому что я не занимаюсь ежедневным сексом, подумала она и небрежно пожала плечами.

— Коре девятнадцать. Она учится в колледже, ходит на вечеринки и рок-концерты, ездит на раскопки и занимается еще многими вещами. Я вдвое старше ее, занимаюсь тем, что зарабатываю нам на жизнь, а в Сан-Франциско, хотя до него всего сорок миль, я бываю крайне редко. Конечно, она считает меня чем-то вроде мумии.

Оливер кивнул.

— Моя дочь тоже считает меня занудным старикашкой. Обвиняет в том, что я веду слишком скучную жизнь, и говорит, что мне надо чаще бывать на людях.

Да неужели, хотелось спросить Долорес, но она опять отмолчалась, поскольку беседа начинала принимать слишком интимный характер. И все же она была уверена, что этот человек кто угодно, только не занудный старикашка. Конечно, подростку могло так показаться, но перед ней сидел энергичный, сексуальный мужчина, который без труда нашел бы себе любовницу, если бы стремился к этому.

Оливер, внимательно смотревший на нее поверх бокала, неожиданно улыбнулся.

— Я так и не рассказал, в чем заключаются мои обязанности старьевщика… Вам интересно?

— Вы говорили, что слегка драматизировали ситуацию.

— Да. На самом деле мы занимаемся не старой одеждой и мебелью, а подержанной медицинской техникой вроде рентгеновских аппаратов. Для компании эта деятельность является побочной. Она не дает прибыли, но зато служит на благо людей. Мы ремонтируем все это, а потом продаем по дешевой цене больницам развивающихся стран…

— Почему эти вещи выкидывают, если ими еще можно пользоваться?

— Потому что нашим офисам и больницам подавай только «самое-самое»… Так зачем же отправлять на помойку вполне годные, но морально устаревшие приборы и оборудование, если ими согласны пользоваться те, кто не так богат?

— Но если вы не извлекаете прибыли, то зачем вам это?

Он пожал плечами.

— Причин много. Во-первых, это говорит о том, что компания может позволить себе заниматься благотворительностью. Во-вторых, это

хорошая реклама. Мы делаем общественно полезное дело… — Тут Оливер хитро усмехнулся. — А кроме того, мне до смерти надоела рутина. Пришлось встать на уши, чтобы правление позволило мне реализовать этот проект. Я хотел бросить им вызов и показать, что можно сделать, если шире смотреть на вещи.

— Особенно на старые вещи, — непринужденно вставила Долорес, пытаясь не показать виду, что услышанное поразило ее.

Эдвин рассмеялся.

— То, что для одного старый хлам, для другого может оказаться сокровищем… — Он поставил бокал и поднялся. — Мои десять минут давно истекли. Вы были очень щедры.

Долорес посмотрела на часы и изумилась. Неужели прошло так много времени? И все же жаль, что он уходит… Она тоже встала и посмотрела в его темные смеющиеся глаза.

— Беседа с вами доставила мне истинное наслаждение, — добавил Эдвин.

Долорес кивнула.

— Надеюсь, теперь, покаявшись в своих многочисленных грехах, вы будете спать спокойно.

— Только если получу прощение за то, что напугал вас. — Оливер придвинулся чуть ближе; в его глазах по-прежнему искрились смешинки. — Мне бы очень хотелось подружиться с вами.

У Долорес тревожно забилось сердце.

— Извинения приняты, — сказала она. — Особенно учитывая, что вы прислали мне цветы и, остановившись в моей гостинице, сделали ей рекламу. — Она попыталась улыбнуться. — Расскажите друзьям о «Долине грез», и будем считать, что мы в расчете. Кстати, мы устраиваем обеды и на дому у заказчика…

Он сделал протестующий жест.

— Нет, не давайте мне так легко отделаться! Я настаиваю на чем-нибудь более существенном. Я бы хотел пригласить вас провести со мной вечер в Сан-Франциско — сходить в театр и пообедать. Как вам моя идея?

Захочет ли она сходить в театр и пообедать с привлекательным мужчиной? Она, которая привыкла кормить обедами и принимать у себя других? Она, которая забыла, когда в последний раз была в театре?

— Нет, спасибо, — вежливо отказалась она. — Пожалуй, это лишнее. А теперь… мне действительно пора.

Ей хотелось бежать от этого человека с неотразимыми темными глазами, от пробуждаемых им чувств. Даже если она и мечтала о мужчине, Эдвин для этого не годился. Он ей не ровня. Он мог бы иметь сколько угодно юных красавиц. Зачем ему разведенная женщина сорока двух лет, находящаяся на пороге климакса?

— Подумайте об этом, — мягко сказал он. — До завтра. Спокойной ночи, Долорес.

— Спокойной ночи, — ответила она, глядя вслед Эдвину и удивляясь его деликатности. Он не был похож на человека, который легко мирится с отказом. Наверно, испытал облегчение. Скорее всего, этот мужчина пригласил ее из чистой вежливости, заранее зная, что она отвергнет предложение…

Поделиться:
Популярные книги

Смотрительницы маяка. Рождественская вьюга

Лерн Анна
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Смотрительницы маяка. Рождественская вьюга

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Наследник павшего дома. Том I

Вайс Александр
1. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том I

Бастард Императора. Том 12

Орлов Андрей Юрьевич
12. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 12

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Мл. сержант. Назад в СССР. Книга 3

Гаусс Максим
3. Второй шанс
Фантастика:
альтернативная история
6.40
рейтинг книги
Мл. сержант. Назад в СССР. Книга 3

Блуждающие огни 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 3

Сумеречный стрелок 9

Карелин Сергей Витальевич
9. Сумеречный стрелок
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 9

Как я строил магическую империю 7

Зубов Константин
7. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 7

Каторжник

Шимохин Дмитрий
1. Подкидыш
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Каторжник

Монстр из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
5. Соприкосновение миров
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Монстр из прошлого тысячелетия

Имя нам Легион. Том 6

Дорничев Дмитрий
6. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 6