Неудачник 2
Шрифт:
– Я заплачу, – согласился Кай. – К концу вашей трапезы золото будет собрано. А вино сейчас принесут.
Он вышел из трапезной и, прежде чем идти на кухню, поднялся в свой кабинет. Там он сдвинул стенную панель и взял из секретной ниши небольшой каменный флакон. После этого настал черед кухни. Барон спустился в нее и подозвал к себе повара.
– Герд, пошли в погреб за вином. Пусть принесут два десятка бутылок, откроют пробки и все оставят на этом столе. Потом я скажу, что делать дальше.
– Нас всех казнят! – сказал повар, с ужасом глядя на флакон в руках барона.
–
Когда все было подготовлено, он велел нести бутылки гостям, а сам отправился к капитану. Хартмут был во дворе замка, где о чем-то разговаривал со стоявшими у ворот стражниками.
– Подойдите, шевалье! – крикнул ему барон. – Есть разговор.
– Ваши дочери предупреждены, – доложил подошедший капитан. – Нужно выполнить что-то еще?
– Этой ночью мы уйдем, – понизив голос, сказал Кай. – Все корвы в трапезной уснут, останутся только те, которые во дворе. Стражники смогут их убрать, не убивая?
– Я это могу сделать и сам, – ответил Хартмут. – С собой возьмете?
– Могли бы и не спрашивать, – попенял Кай. – Сколько стражников смогут уйти?
– Трое тех, у кого нет семей, – ответил Хартмут. – Всего у нас будет шесть бойцов, не считая вашей старшей дочери. Куда думаете идти?
– Особого выбора у нас нет, – ответил Кай. – На севере меньше застав, да и за право жить в королевстве ничего платить не надо, но если корвы затребуют наши головы, они их тут же получат. До империи дольше добираться и нужно тратить золото на их гражданство, но потом нас уже никто не выдаст.
– Не уверен, что у меня хватит золота на всю семью, – сказал Хартмут.
– За дочь вам платить не придется, а за остальных заплачу я, – пообещал Кай. – Вам золото еще понадобится, чтобы устроиться.
– Тогда я занимаюсь этой пятеркой, – сказал капитан, кивнув на стоявших у лошадей солдат, – а потом говорю с людьми и начинаю сборы. Когда вам потребуется помощь, скажете.
Закончив разговор с бароном, он вернулся к стоявшим у ворот стражникам. Переговорив с ними, капитан направился к корвам.
– Капрал! – крикнул он старшему. – Ваши лошади будут мешать, поэтому перегоните их к башне.
– Это вы будете мешать нашим лошадям, – по-корвийски ответил сержант, сопровождая ответ наглой улыбкой. – Во дворе места много, как-нибудь объедете.
Виренский и корвийские языки были очень сходными, и шевалье понял смысл сказанного. В другое время такой ответ вызвал бы у него злость, сейчас он спокойно подошел к капралу и ударил его кулаком в горло. Сделав шаг в сторону, он сильно ударил одного из солдат. Двое корвов рухнули на камни двора, а остальные схватились за оружие, но были вынуждены его опустить. Все три стражника навели на них мушкеты, и то же самое сделал Хартмут со своими пистолями. Корвы дураками не были и опустили оружие.
– Этот, по-моему, не дышит, – сказал он подошедшему барону, показав рукой на неподвижно лежавшего солдата. – Совсем не чувствуется дыхание.
– Может быть, – равнодушно отозвался Кай. – Значит, выпил за себя и за товарища. Получается, сам себя наказал за жадность. Для меня главное, что их никто специально не травил. Если спросят маги, я так и отвечу. С охраной разобрались?
– Заперты в караулке, – ответил Хартмут. – Обошлись без крови.
– Идите собирать семью, – сказал Кай. – Мы уже забрали золото и сейчас заканчиваем собираться. Возьмем с собой обе кареты и верховых лошадей на всех. Пока женщины будут ехать с удобствами, а потом пересядут на лошадей. Скажите стражникам, чтобы собрали все мушкеты и пистоли корвов, и весь огненный запас и все это сложили в кареты. Хотя я лучше сам скажу, а вы занимайтесь семьей.
Не прошло и часа, как из настежь распахнутых ворот замка Штабер выехали две кареты и шесть всадников с четырьмя заводными лошадями, которые со всей возможной быстротой помчались в сторону столицы. В первой карете сидела женщина лет тридцати пяти с десятилетней девочкой, а во второй – две девушки. Женщина была женой шевалье Хартмута Гумеля, а девочка – его дочерью Эрной. Девушки были дочерьми барона. Старшей недавно исполнилось пятнадцати лет, а младшая была на два года моложе.
– Исполнилась твоя мечта, Сента! – сказала младшая сестра старшей. – И не пришлось никуда уезжать самой.
– Лучше бы я поехала одна! – хмуро сказала старшая. – Отец никого не хотел слушать, отдал корвам кучу золота и до последнего тянул с отъездом. Будет чудом, если нам сейчас дадут уехать.
– Прорвемся, – легкомысленно сказала младшая. – Слушай, Сента, ты по-прежнему любишь своего Клода? А как же Симон? Он по тебе уже год сохнет!
– Я сыну шевалье Гумеля ничего не обещала, – ответила Сента. – И вообще, я тебя попрошу, Карин, со мной о нем больше не говорить!
– Жаль! – вздохнула Карин. – Он такой сильный и красивый! Если бы у меня была хоть половина твоей красоты, я бы его никому не отдала!
– Рано тебе еще мечтать о сильных и красивых, – улыбнулась сестра. – И плакаться нечего: ты у нас очень славная. Лучше ложись и спи, пока хорошая дорога и не очень сильно трясет.
Удалившись от замка на пару лиг, беглецы вынуждены были пустить лошадей шагом. Затянувшие небо облака скрыли луну, и дорога была едва видна. Так ехали без остановок всю ночь, а утром остановились на завтрак в первом же попавшемся трактире. Первыми пошли есть господа, а трое стражников остались сторожить лошадей и кареты. Господ было всего семеро, поэтому все уместились за одним большим столом. С одной стороны от Сенты сидела сестра, а с другой сел высокий, широкоплечий юноша с красивым мужественным лицом. Это был сын Хартмута Симон, о котором вчера говорила Карин.