Неукротимый голод
Шрифт:
— Маленькая девочка. И она совершенство.
— Очень похожа на свою мать.
Она открыла глаза и отстранилась, чтобы посмотреть на Драккала. Ее сердце сжалось от того, что она увидела в его глазах. Они были сосредоточены на голограмме ее дочери, сияющие от удивления и обожания, но в то же время показывая суровость с той же дикой заботой, которую он проявлял по отношению к Шей. Ей было достаточно одного взгляда, чтобы без сомнения понять, что Драккал всегда будет рядом с Шей — и, что более важно, что он всегда будет рядом с ее ребенком.
Она отпустила
— Я люблю тебя, — прохрипела она ему в губы, целуя его снова и снова.
— Краас кавал, кирайя, — прорычал он между поцелуями, — я тоже тебя люблю.
Урганд крякнул и пробормотал проклятие.
— Это новое оборудование. Уберитесь за собой, когда закончите.
Ни Драккал, ни Шей не обратили никакого внимания, когда воргал нажал на кнопку управления, отключив экраны и отправив сканеры обратно к основанию кресла, и вышел из комнаты.
Их губы ласкали и покусывали, языки щелкали и поглаживали. Пальцы Шей зарылись в гриву Драккала, и она притянула его ближе, ей нужно было больше его. Драккал положил свою большую руку — руку из плоти и крови — на ее живот. Словно почувствовав его, дочь Шей потянулась к нему.
Драккал поднял голову, разрывая их поцелуй. Его пронзительные зелёные глаза встретились с её.
— Она моя. Вы оба — мои, кирайя, — его рука нежно обвила её живот, словно оберегая, и он поднял её подбородок своим протезом, заставляя взглянуть ему в глаза. — Пусть предки услышат мою клятву, данную кровью и плотью: я не позволю никому причинить вред тебе или твоему ребёнку, пока жив. Ты моя, чтобы любить. Моя, чтобы защищать. Моя, чтобы беречь, — прошептал он дрожащим голосом, прижав свой лоб к её.
СЕМНАДЦАТЬ
— Проходи, мой мальчик, садись, — сказал мастер Фолтхэм, жестом приглашая Ноструса сесть за стол.
Нострус закрыл дверь и прошелся по кабинету. Он сел в одно из кресел и положил руки на подлокотники.
Мастер Фолтхэм наклонился вперед, опершись локтями о стол.
— Ну, мы добились прогресса?
Стараясь сохранять нейтральное выражение лица, Нострус кивнул.
— Я полагаю, мы нашли… подходящего кандидата, сэр.
— Столько времени и только один кандидат? — мастер Фолтхэм раздраженно оттолкнулся от стола и откинулся на спинку стула. — Стоимость не имеет значения, Нострус. Если мне нужно будет нанять небольшую армию, чтобы восторжествовала справедливость, я это сделаю!
— Я понимаю, сэр, — Нострус сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться. Он знал, что был чрезмерно чувствителен в этом вопросе, но не мог оставить это просто так. Он не мог допустить, чтобы на имени его отца осталось еще одно пятно, не мог допустить, чтобы его собственная репутация оставалась запятнанной. — Но, как вы сказали, мы должны действовать деликатно. Ваша
Кожа на горле мастера Фолтхэма на мгновение вздулась.
— Лучший, Нострус. Лучше бы этот кандидат был абсолютно лучшим из имеющихся.
— Все, что нам удалось раскопать на данный момент, сэр, указывает на это. Репутация этого охотника была заработана многими годами работы.
— Хм. И все же твой голос звучит взволновано.
— Большинство охотников за головами, которые охотятся за беглыми рабами, сэр, едва ли на ступеньку выше преступников, — осторожно сказал Нострус. — Независимо от репутации, мне трудно заставить себя доверять им подобным.
Задумчиво кивнув, мастер Фолтхэм сложил руки на животе.
— Возможно. Но я полагаю, щедрой награды достаточно, чтобы пресечь любые мысли о предательстве.
Точно так же, как предполагалось, что высокая выплата удержит этого ажеру от кражи у вас в вашем собственном доме?
— Я не могу притворяться, что понимаю мотивы таких существ, мастер Фолтхэм.
— Нет, конечно, нет. Ты культурное существо, юный Нострус. Но если есть что-то, что я знаю, если есть какой-то секрет моего успеха, так это понимание того, что следует обратиться к кому-то другому, когда что-то выходит за рамки твоей компетенции, особенно когда приобретение этих навыков непрактично. Нам нужно, чтобы животных выследили и притащили домой, поэтому мы должны найти того, кто хорошо разбирается в обращении с такими существами — кого-то, кто едва отличен от самих животных.
Ярость, которая кипела в Нострусе в течение нескольких недель, немного вспыхнула при этом. Его сочли непригодным для выполнения этой обязанности, но кто-то, кого мастер Фолтхэм считал едва ли выше животного, был квалифицирован?
В этот момент Нострус осознал, что стиснул зубы. Он заставил себя расслабить челюсть.
— Сэр, я посвящу каждое мгновение охоте на них. Я верну их вам. У меня есть личные счеты с ними обоими.
— Я больше не буду обсуждать с тобой этот вопрос, Нострус. Ты знаешь, что я об этом думаю. Ты отомстишь, будь уверен, хотя это будет не при тех условиях, о которых ты так отчаянно мечтаешь, — мастер Фолтхэм поднял руку на несколько сантиметров и лениво пошевелил пальцами. — Итак, у тебя есть контактная информация этого охотника за головами?
— Да, сэр.
— А ты навел какие-нибудь справки относительно заключения контракта?
— Член моей команды вступил в контакт. Охотник был готов продолжить обсуждение этого вопроса.
Мастер Фолтхэм потянулся вперед и вывел экран голографического дисплея над своим столом. Щелчком пальцев он повернул экран лицом к Нострусу.
— Вызови охотника сейчас. Я хочу начать.
— Сэр, это было бы…
Мастер Фолтхэм хлопнул ладонью по столу и подвинулся всем своим внушительным телом вперед, нависая над столом.