Невесты Шерраби
Шрифт:
Джейми радостно вздохнул и сказал:
— Потрясно.
Оливия благодарно улыбнулась Саймону. Он действительно мог быть очень хорошим, когда хотел. Взять хотя бы как он управился с Джейми. Заметил, что она устала, и тут же нашел способ дать ей отдохнуть. И во всем остальном он тоже был очень хорошим…
Перестань, Оливия! — прикрикнула она на себя. Ты выходишь за человека замуж, но это вовсе не значит, что в него непременно нужно влюбляться. Она мельком подумала, что еще не поздно сказать Саймону, чтобы он поискал кого-нибудь другого. А затем увидела
Кажется, Джейми слишком легко согласился заменить Дэна Саймоном. Но осуждать его не приходилось. Пусть он никогда не ломает себе голову из-за денег. И пусть мать всегда будет при нем… хотя бы до тех пор, пока он не сможет без нее обходиться.
Заметив, что Саймон приподнял брови и смотрит на нее с недоуменной улыбкой, Оливия быстро сказала:
— Спасибо. Вы так заботливы… Мне действительно нужно поспать пару часов.
Саймон кивнул.
— Мы заберем вас и поедем обедать в Шерраби. Я сказал миссис Ли, что нас будет трое.
— Вы не могли этого знать. Тогда я еще не дала вам ответа, — слегка рассердилась Оливия.
— Дали, — загадочно ответил Саймон. — Пойдем, Джейми. Нас ждет Риппер. — Он протянул руку, и Джейми взял ее. Увидев, что Оливия нахмурилась, Себастьян наклонился, прикоснулся губами к ее щеке и велел: — Улыбнитесь. От хмурых мин образуются морщины, а я не хочу, чтобы моя жена превратилась в черносливину до того, как ей исполнится сорок лет.
Оливия попыталась хмуриться из принципа, но из этого ничего не вышло, и она поняла, что улыбается.
Глава 6
— Зак! — сердито прозвучало в холле, едва за Кентом закрылась дверь. — Зак, где ты был? Почему не позвонил? Тебя не было целых три дня! Саймон говорил, чтобы я не волновалась, но я была уверена, что с тобой что-то случилось…
Зак сбросил с себя рюкзачок, поставил его на пол и поморщился. Все, чего он хотел в данный момент, это закрыть глаза и проспать сутки напролет. Переживания Эммы волновали его меньше всего на свете, особенно учитывая, что было восемь часов жаркого лонг-айлендского утра после трех ночей, проведенных на душном складе в попытке придумать систему безопасности, которая позволила бы отказаться от услуг большинства охранников. Честно говоря, требование хозяев было продиктовано самой обыкновенной алчностью.
— Почему? — спросил он, отводя глаза. На Эмме не было ничего, кроме тонкой белой майки с короткими рукавами, едва доходившей до середины бедра. — Почему ты так думала? Я договорился с твоими родителями, что этот дом будет для меня базой, а не тюрьмой. Разве Харви не объяснил тебе?
— Я его не спрашивала, — созналась Эмма. — Но ты должен был предупредить. Ты же сообщил во вторник, что не придешь к обеду!
— Это моя ошибка, — пробормотал Зак.
Правда состояла в том, что тогда он проходил мимо кулинарии, в витрине которой были выставлены салаты. Это напомнило Заку о трапезе, которую он разделил с Эммой. Он позвонил
— Ошибка? — негромко повторила Эмма.
Зак увидел несчастные глаза девушки, и у него засосало под ложечкой.
— Не смотри на меня так! — проворчал он и отвернулся.
— Ты не хочешь меня видеть? — спросила она.
Вот черт! Эмма была тем, что Мораг называла нагрузкой на организм. Но у него не хватало духу быть с ней резким.
Конечно, он не хотел ее видеть. Тем более в этой дурацкой майке. Как-никак он на работе. У него нет времени на борьбу с физическим влечением. Но соблазн был велик. Зак решительно отвел глаза от ее длинных, стройных босых ног. О господи, что за искушение! Едва оформившийся ребенок с улыбкой капризной феи превратился в сногсшибательную женщину. Впрочем, она была сногсшибательна еще подростком, причем до такой степени, что он с отчаяния воспользовался Самантой как противоядием. Но восемь лет — долгий срок для мужчины, вынужденного избегать приманки, бесстыдно разложенной для него этой легкомысленной бабочкой в женском облике с моральными принципами бродячей абердинской кошки и маниакальной страстью москита к крови.
К его крови.
Пытаясь сдержаться, Зак наклонился и поднял рюкзак. Саймон и все остальные считали манию Эммы забавной. Но Кент не видел в этом ничего забавного.
Она все еще смотрела на него с выражением обиженной маленькой девочки. Едва ли это было отрепетировано.
— Да. — Раздражение заставило его быть лаконичным. — Я не хочу тебя видеть. Не хочу видеть никого, кроме Харви. Я приехал работать, Эмма. Работать, а не развлекаться. — Видя, что Эмма продолжает смотреть на него с упреком, Кент тряхнул головой и с досадой сказал: — Извини. Я не хотел тебя обидеть. Я против тебя ничего не имею. — Иметь-то он имел, но говорить об этом не стоило.
— Слава богу, — ответила Эмма. — Потому что я имею несчастье жить здесь. — Она повернулась к нему спиной и пошла на кухню.
Зак вздохнул и взялся за перила, но его настиг тихий обиженный голос:
— Значит, завтракать ты не будешь…
Завтракать? Единственное, чего он хотел, это спать. Но если совместный завтрак хоть как-то утешит Эмму, он стоит того, чтобы на часок отложить сон.
— Да, — с преувеличенным энтузиазмом произнес он. — Да, если ты предлагаешь, я с удовольствием позавтракаю. Спасибо.
Салаты у нее были неплохие. Может быть, теперь она отважится на яичницу.
— Пятнадцать минут, — сказала Эмма. — Если Харви даст мне подойти к плите.
Харви был не дурак. Подавив зевок, Зак отправился смывать с себя следы бессонной, но плодотворной ночи.
Когда через пятнадцать минут он спустился, в холле не пахло ни кофе, ни яичницей, ни тостами с маслом. С привычной осторожностью он прошел на кухню и почуял запах горелой шерсти. Так могли пахнуть жареные носки.