Нежданный гость
Шрифт:
67
Данте. Божественная комедия. Ад. Песнь XXVII, ст. 64. Пер. М. Лозинского.
68
Простите, я услышала… (фр.).
69
Да, мадам (фр.).
70
Да, мадам. Прошу прощения,
71
Фарук Хосни (р. 1938) — египетский художник-абстракционист; в 1987–2011 гг. — министр культуры Египта.
72
Сэм Гиллиам (р. 1933) — американский художник-абстракционист; получил известность в 1960-е гг. благодаря своим «драпировочным картинам» — пятнистым полотнам без рам.
73
Осторожней! (фр.).
74
Вы их портите! (фр.).
75
Дайте мне (фр.).
76
Прекрасно, мадам Мурхаус (фр.).
77
Ну как же… я всегда ее слушаю (фр.).
78
Все очень красиво. — Спасибо огромное (um.).
79
Все в сборе?.. Звать к столу? (фр.).
80
Через пару минут (фр.).
81
Ах, спаржа! (фр.).
82
Пер. Я. Фельдмана.
83
Так вот, благодаря песчаной почве… (фр.).
84
Окорока (фр.).
85
Музей современного искусства (фр.).
86
Закройте, пожалуйста, окна в гостиной (фр.).
87
Невероятно! (фр.).
88
Полная
89
Поуп Л. Опыт о критике.
90
Бобур (плато Бобур) — район Парижа, в котором 31 января 1977 г. был открыт Центр Помпиду; на трех верхних этажах Центра расположился Национальный музей современного искусства.
91
Бобби Сэндс (1954–1981) — ирландский волонтер, член Временной Ирландской республиканской армии, депутат британского парламента от Фермана (избран 9 апреля 1981 г.); 1 марта 1981 г., находясь в заключении в тюрьме Мейз, объявил бессрочную голодовку, требуя статуса политического, а не уголовного преступника; к голодовке присоединились другие участники; в ходе голодовки умерли десять человек, выдержав от сорока шести до семидесяти трех дней голода.
92
Третий фестиваль старинной музыки (фр.).
93
Я там кое-что забыла (фр.).
94
Джон Майнард Кейнс (1883–1946) — английский экономист, основатель кейнсианского направления в экономической теории; Джон Мильтон (1608–1674) — английский поэт, политический деятель, философ, автор политических памфлетов, религиозных трактатов, поэм «Потерянный рай», «Возвращенный рай», «Самсон-борец»; Джон Куинси Адамс (1767–1848) — шестой президент США (1825–1829), первый официальный посланник США в России (1809–1814).
95
Отель-Дьё де Пари — старейшая парижская больница, центральное лечебное заведение Дирекции государственных больничных учреждений.
96
Здравствуйте, мадам (фр.).
97
Следуйте за мной, пожалуйста (фр.).
98
Ладно (фр.).
99
Да, уже поздно (фр.).
100
Главное полицейское управление (фр.).
101
Не хотите позвонить кому-нибудь в посольстве? (фр.).