Нгуен Минь Тяу След солдата
Шрифт:
– Сием рассказывала, что встретила тебя у складов. Мне просто не верится, что ты к нам вернулся!
– Наклонившись, он поднял за загривок обжору медвежонка и взял его на руки.
– А я ходил рис теребить. Куда ни глянешь, одни сожженные деревни и заброшенные поля. Сколько мы от американца натерпелись! Гонят всех в «стратегические» деревни. Пойдешь - дадут и рис, и ружье, а нет - пощады не жди, лучше сразу забивайся в скалы и живи голодным и нищим. Но сердце горцев предано Хо Ши Мину. Горцы Хо Ши Мина не забыли, поэтому для нас праздник, когда вы здесь появляетесь.
– Люди не интересуются, зачем мы здесь?
– Видят, что вы пришли, и рады!
–
– Друг другу шепчут: мол, бойцы пришли, американца разобьют, народ освободят; значит, не сегодня-завтра можно будет в деревню вернуться, дома поставить и поля засеять. Я сказал нашим, - старик развел руки с растопыренными пальцами, - потерпите, ешьте кукурузу и клубни, а зерно, которое с солдатских складов дают, не трогайте, берегите. Освободят деревню - сразу рис посеем.
Старик предложил Лыонгу выпить вина, и тот, уступив, пригубил немного. Закусив кусочком темного сушеного мяса косули, Лыонг решил, что пора рассказать о цели своего прихода. Услышав, что военные нуждаются в его помощи, Фанг пристально взглянул на Лыонга и, залпом выпив свое вино, спросил:
– Вы, значит, до сих пор доверяете этому старикашке?
– Как же можно не доверять такому человеку, как вы?
– А тебе известно, что я за человек? Ты знаешь, кому вы хотите довериться?
– Вы человек, преданный революции, и я никогда не забуду, что вы для меня сделали…
– Я породил сына, который перешел к американцам! Про это ты знаешь? Своему командиру ты говорил об этом?
– Мы знаем, что Кием сам записался в солдаты…
– И вы не боитесь, что его отец заведет вас к американцам?
Фанг распалялся все больше, задавая эти больно ранившие его вопросы. Лыонг чувствовал себя не в своей тарелке, удивляясь, зачем старик так бессмысленно себя истязает. Лыонг видел, как горе надломило этого крепкого телом и духом человека, которым он всегда восхищался.
Фанг то и дело подливал себе вина. Глаза у него стали злыми, покраснели и угольками горели на побагровевшем от гнева лице.
Сием хорошо понимала, что с ним происходит. Когда они еще жили внизу, в Тае, Сием каждый день уходила в лес собирать грибы и молодые побеги бамбука. Однажды она заметила, что на тропинке за ней часто мелькает фигура свекра. Поначалу ей это показалось чистой случайностью: ведь и он тоже уходил в джунгли охотиться. Истинную причину она поняла позже. В тот раз, как только она сняла заплечную корзину и хотела войти в ручей умыться, за спиной послышались осторожные, крадущиеся шаги. Обернувшись, она увидела Киема. Он, сгорбившись, стоял поодаль в тростниках, среди распустившихся пушистых белых метелок. Бросив по сторонам затравленный взгляд, Кием рванулся к ней. Сием хотела было бежать, но он резко прикрикнул! «Стой! Не двигайся!» Она будто окаменела от страха. Он что-то говорил, до нее донеслось: «Я пришел за тобой. Собирайся, ночью уйдем, но помни: отцу пикнешь - убью!» Внезапно Кием дернулся и бросился в тростники. Не успев опомниться, она увидела за деревьями фигуру свекра. Старик, не сказав ни слова, судорожно сжимая ружье, пробежал мимо Сием и бросился по следу в высокие, выше человеческого роста, тростники… Страшной была эта охота! Вот тогда-то Сием вдруг поняла, что муж давно уже выслеживал ее на лесных тропах и свекор об этом знал.
Ночью она побоялась остаться дома и ушла к соседям. Кием, заглянув в дом, увидел только спящего у окна Фанга. Он тихо присел рядом. Светила полная луна. Отец и сын не спускали друг с друга глаз: один бодрствовал, другой притворялся
Сколько раз замечала Сием эту мрачную решимость на суровом, с горящими, как у тигра, глазами лице свекра. Сием хорошо знала его характер: он никогда не отступал от намеченного.
Сейчас она молила в душе только о том, чтобы он не проговорился об этом вслух; она чувствовала, что старик готов признаться во всем Лыонгу.
Но Лыонг, конечно, не мог знать о том, что творится в душе старика.
– Завтра утром вы смогли бы с нами пойти?
– спросил он.
– Куда?
– К моему командиру.
– Пойдем хоть сейчас. Но какой вам от меня прок?
– Вы хорошо знаете здешние края, и мы очень нуждаемся в вашей помощи.
– Лыонг понимал, что старику нужно все объяснить, необходимо подбодрить, успокоить его.
– А про сына не думайте. Он если не в Хуойшане, то в Лангвэе. Американцы далеко его не отправят, и, кто знает, может, мы его найдем. Вины на нем много, но наша политика - политика гуманизма, великодушия…
Лыонг не подозревал, что уговорами он лишь подливает масла в огонь.
– Жалеешь меня?
– вскричал старик.
– Не нуждаюсь я в жалости! Я сажал деревья и знаю: если в дереве завелись термиты - рубить его надо! Я не буду сидеть сложа руки и ждать, пока вы придете проявлять великодушие к моему сыну! Я все равно…
– Отец, вы пьяны, - тихо проговорила Сием, сидящая у догоравшего очага.
– И ты тоже. Ты мне больше не невестка, слышишь? Ищи себе другого мужа…
– Нет, нет, так нельзя!
– вмешался Лыонг.
– Кием жив и…
– А я его убью! Я это твердо решил. Пулю специально берегу!
– Отец!
– страдальческим голосом вскрикнула Сием. Наступило молчание. Старик сидел, погруженный в тяжелые думы, мрачно уставившись на вползавший в окно белый, как молоко, туман.
Было уже совсем темно. Будто очнувшись от долгого сна, Фанг поднялся, зажег коптилку и усталым охрипшим голосом сказал:
– Сием, дочка, приготовь Лыонгу постель…
2
22 декабря Лыонг, вернувшись с очередной вылазки - он ходил с группой на северный участок дороги № 9, - увидел у основного наблюдательного пункта замполита Киня и командира полка Няна. Они производили рекогносцировку на местности. Большая часть полка была на подходе к месту сосредоточения.
– Привет, старик!
– обрадованно закричал Кинь, направляясь по выжженной лужайке навстречу рослой, крепкой фигуре Лыонга. Ткнув посохом с вырезанной вместо рукояти белкой в сторону одной из скалистых вершин, Кинь спросил: - Это здесь мы с тобой в тот раз схватились с ними?
– Нет, подальше, - ответил Лыонг.
– А где же та скалистая гряда проходит?
– Она еще дальше на северо-востоке, но в ясную погоду видна отсюда.
Кинь внимательным взглядом окинул его с головы до ног.