Ночь длинных ножей
Шрифт:
— Завтра возвращаемся, — сказал переводчик, когда они ужинали вечером в затерявшемся в степях поселке, населенном смуглыми и косоглазыми людьми, чем-то похожими на японцев и производящими впечатление более диковатых, чем другие аборигены.
Все познается в сравнении. Ставка в Ингушетии, которая еще недавно казалась ему черной дырой, отсюда виделась чуть ли не Городом Солнца.
На базу… А там еще неделя разобраться с текущими делами… И прочь отсюда… Материала достаточно. Его ждет второй этап работы. Будут пресс-конференции, выступления на комиссиях.
— Пора спать, — сказал переводчик, поднимаясь из-за стола Хозяин дома проводил Майкла в комнату для гостей. И американец блаженно растянулся на относительно чистых простынях. И ему опять снилась белая ванна. Из крана била тугая вода.. Но она стала окрашиваться кровью. Майкл вскрикнул. Проснулся. Посмотрел в окно на низкую луну. И остаток ночи то проваливался в сон, то выныривал из него.
Утром голова была тяжелой. Небо закрыли низкие тучи, атмосферное давление менялось. И было душно. От постоянных перегрузок здоровье Майкла в последние недели расстроилось, он чувствовал себя неважно. Но в голову радостно стучало молоточком — возвращаемся, возвращаемся…
Майкл умылся холодной водой, побрился бритвой «Жиллетт». Одно время он возил с собой электрические бритвы, пока не выяснил, что электрические розетки встречаются не везде. А на большей части территории Чечни об электричестве забыли давным-давно. Он не любил бриться безопасной бритвой, но и отпускать бороду на манер некоторых своих коллег не хотел. Он не может позволить себе становиться, пусть только внешне, на одну доску с туземцами…
На завтрак были хлеб, баранина, домашний кислый сыр, зелень и овощи Минеральная вода в пластмассовой бутылке оказалась почти холодной.
— Ну что, сегодня все, — сказал сопровождающий и откусил приличный кусок от бутерброда. — Сафари наше подходит к концу.
— Да. Подходит, — кивнул Майкл.
И вдруг поймал на себе взгляд сопровождающего, от которого стало как-то не по себе. По телу пробежали мурашки. И кольнуло в сердце. Что-то окончательное, страшное было в этом взгляде. Будто человек, с которым они десять дней колесили по полным ловушек чеченским дорогам, равнодушно поставил на нем крест.
«Стоп, — резко оборвал Майкл себя. — Ты становишься мнительным. Тебе начинает мерещиться то, чего нет… Это плохой признак, Майкл. Очень плохой…»
Он встряхнул головой, осушил стакан с минеральной водой.
— В дорогу… Нам ехать часа четыре. Нас уже ждут, — сопровождающий поднялся. — Ужинать сегодня будем в лучшем ресторане Назрани.
Майкл усмехнулся. После этой поездки он уже созрел для того, чтобы согласиться с казавшейся ему еще недавно абсурдной мыслью — что в Назрани есть заведения, которые можно назвать рестораном.
Молчаливый шофер завел двигатель. И «Нива» выбралась с огороженного дощатым забором двора. Небольшое селеньице в тридцать дворов осталось позади…
По проселочной дороге они ехали полчаса, после чего выбрались на разбитое, но относительно ровное
Майкл нервничал. Он уже привык к мысли, что этой поездке не будет конца, и, когда впереди показался просвет, отупение стало отступать и появилось желание поторопить время. Ему казалось, что водитель может ехать быстрее и что дорога могла бы быть короче. И это возбужденное состояние нарастало.
«Лучший ресторан Назрани, — ухмыльнулся он про себя. — Неужели это будет когда-то? И какой парижский „Максим“ сравнится с ним?»
До границы с Ингушетией оставалось совсем немного. «Нива» опять запетляла по запутанным ухабистым проселочным дорогам и тропам, избегая встреч с милицией и федералами.
— Скоро пересечем границу, — сказал переводчик.
Оставалось минут сорок. Сущая безделица. Но иногда достаточно секунды, чтобы весь сложившийся уклад жизни безвозвратно рухнул в пропасть.
Тормознули их перед переправой через узкую жалкую речку. Дорога была перегорожена старым «КамАЗом» с мятой красной кабиной.
Их было четверо. Двое в камуфляже и двое в спортивной одежде и каких-то обносках.
— Вылазь, — кивнул главный, огромный чеченец.
Сопровождающий-переводчик, который из-за явного дисбаланса сил даже не потянулся к своему автомату, выскочил из «Нивы» и возмущенно замахал руками, затараторил возбужденно на своем языке, доказывая что-то здоровяку в камуфляже.
Из речи Майкл ничего не понял, только время от времени прорывалось знакомое имя — того благодетеля, который гарантировал свободу передвижения. Но имя это не произвело никакого впечатления.
Пока они препирались, Майкла держали на мушке. Это был не первый раз, когда на него глядел ствол автомата, и молоденький, с редкой, но длинной бороденкой чеченец с явно выраженными дегенеративными чертами на истощенном лице, мог в любой момент случайно или по прихоти нажать на спусковой крючок, и тогда смертоносный металл разорвет тело Майкла… И тогда уже ничего не изменишь. Твоя жизнь стоит одного коротенького движения пальца, и привыкнуть к этому невозможно. А потому внутри у американца было пусто, а колени тряслись.
Затянувшийся разговор закончился просто. Здоровенный чеченец сгреб своей громадной ладонью лицо сопровождающего в горсть, будто хотел снять с него кожу, подержал так пару секунд, а потом оттолкнул от себя. Переводчик отлетел на пару шагов, споткнулся и упал. Главный кивнул, и его бандиты кинулись к машине.
— Вылазь, ишак американский, — велел приземистый горец с рябым, иссеченным мелкими шрамами лицом.
— Я… — начал Майкл.
Но рябой схватил его за шею и дернул на себя. Майкл послушно выскочил из салона «Нивы». Его немилосердно уронили на колени.