Ночи Виллджамура
Шрифт:
Она шагнула к гобелену, скрывавшему окно, отбросила его в сторону и стала глядеть на бесчисленные шпили Виллджамура:
– Вот единственный город, который я знаю. Я слышала, что есть другие города – Вилхокр, Вилхоктеу, Гиш. Но я никогда не была ни в одном из них, да мне и не хотелось, ведь все говорили, что незачем. Может, мне повезло родиться и вырасти здесь, но… – Вдруг в ее глазах вспыхнули обида и гнев. – Если мне не довелось работать ради куска хлеба, то это не значит, что моя жизнь стоит меньше, чем чья-то еще.
Рандур заподозрил, что обидел ее, хотя сейчас ему было наплевать. Голова гудела, во рту было сухо, как в пустыне. Эта богатенькая девочка его бесила.
– Чтобы ты знал, – продолжала Эйр, – я, может быть, интереснее, чем кажусь на первый взгляд. Я не плохая. Я никогда в жизни никому не желала зла. Каждый раз, когда мы танцуем или фехтуем, ты говоришь о моем высоком рождении и образовании так, как будто это порок. А это не так просто – быть пленницей жизни, которая тебе, может, и не по вкусу. Так что неудивительно, если я иногда бываю резка с людьми. Или, как ты любишь выражаться, моча иногда ударяет мне в голову. Нельзя же все время притворяться не тем, кто ты есть.
Если она и знала его секрет или что-то о его прошлом, то ничем этого не выдала. Однако его приключение становится слишком рискованным.
Она продолжала уже более мягким тоном:
– Может быть, ты сам и покажешь мне ту, другую сторону моего города, если, по-твоему, это принесет мне какую-то пользу?
– То есть я должен вывести тебя отсюда потихоньку, чтобы никто не заметил? Это, пожалуй, может стоить мне головы. С другой стороны, почему бы и нет? Если ты в самом деле готова, можем попробовать как-нибудь. А пока давай-ка займемся шагами. Я буду сам отсчитывать ритм, раз нет барабанщика.
Эйр подошла к нему. Они встали в позицию, обхватив друг друга руками и тесно сплетя пальцы, и она вдруг показалась ему такой маленькой и хрупкой… Она была в таком настроении, когда ей хотелось не приближаться к нему, а, наоборот, держаться от него как можно дальше при каждом шаге. Может, ему лучше заткнуться, и тогда между ними все снова образуется.
Дверь распахнулась, на пороге стоял стражник:
– Миледи правительница, срочное сообщение.
Эйр быстро отпрянула от Рандура, словно ее застали за чем-то стыдным.
– Что такое? – спросила она.
– Свита вашей сестры Джамур Рики приближается к городу, миледи. Гаруды заметили ее экипаж в двух часах пути от стен.
Глава двадцать третья
Возвращение старшей сестры, Рики, напомнило канцлеру Уртике о его семье. Семьи вообще имели для него большое значение.
Со своей-то он давно уже разобрался.
Родственники любили посмеяться над ним, а он этого не выносил: что угодно, только не ежедневное подтрунивание над его слабостями. Соберутся, бывало, за столом вечером и ну давай пробирать его за недостатки, особенно матушка, да еще каждый вечер. Даже когда он уже сдал экзамены на должность младшего члена Совета, им было мало – они продолжали корить его за то, что он недостаточно быстро продвигается по карьерной лестнице. Приставали с расспросами, почему у него нет друзей, жаловались, что он так мало зарабатывает; все, что он делал, и то, чего он не делал, неизменно вызывало их критику, причем самую ожесточенную. Боясь, как бы постоянное копание под него со стороны родни и впрямь не помешало его дальнейшему карьерному росту, он как-то вечером решил, что с него довольно.
Избавление от семьи стало для него наслаждением, истинно творческой задачей, и, вспоминая о ее хитроумном исполнении, он всегда улыбался. Он нашел способ обмануть их и подговорил каждого подсыпать другому смертельной отравы в еду. Свой замысел он осуществил однажды
Скоро от его рук пострадали и другие, например: в несчастном случае на море погиб его кузен, за упокой души которого, а также за его недурное поместье на восточном берегу, недалеко от Вилхокра, отошедшее теперь к нему, Уртика пропустил пару рюмочек в заведении на набережной: «За тебя, мой дорогой кузен, и за комфорт, которым ты меня обеспечил!»
Став богатым и независимым, он обратился к овинистам. Традиционные боги не нравились ему тем, что напоминали о его почившей богобоязненной семье. Новому человеку – новая вера!
Шлюха, с которой он провел прошлую ночь, чем-то отдаленно напомнила ему мать – такая же тоненькая, с острым личиком. Это навело его на непростые размышления. Что это значит, в шлюхах он ищет замену матери? И вообще, путаясь со шлюхами, он уподобляется своему отцу, так, что ли?
Бор, никуда от этой родни не денешься!..
Уртика выскользнул из постели, босиком прошлепал к камину, чтобы подбросить в огонь полено, подумал и отправил туда же свою любимую зеленую тунику.
В комнату вошел стражник:
– Сэр, командующий Латрея приближается к городу с новой императрицей.
Наконец-то она вернулась, теперь посмотрим, насколько легко окажется ею управлять.
Он подошел к окну и откинул гобелен, открывая вид на верхний город. Внутрь влетел порыв ветра, но Уртика его даже не заметил.
Какая красота, сколько возможностей… И тут его взгляд уткнулся в лагерь беженцев, где уже начали чадить их мелкие вонючие костерки. Ряды их на скорую руку слепленных хибарок уходили далеко за горизонт, и там, среди них, зрела и множилась зараза. Приличные люди боялись выходить за ворота. Это вынужденное ограничение свободы вызывало у горожан возмущение, а оно подогревало ненависть.
Но тут его отвлекли другие заботы, и прежде всего мысли о финальной кампании против Варлтунга. Надо уговорить командующего Латрею отойти прочь с дороги, чтобы он, Уртика, мог единолично распоряжаться всеми войсками. Императрицу тоже нужно убедить в том, что он достоин всяческого доверия, а тут, кстати, и проблемы на северной оконечности империи подоспели. Без Бринда, без его опыта с этим кризисом не справиться, так что пусть-ка он и вправду едет на север.
Рика высунулась из окна, глянула на серое небо. Ветер развевал ее волосы, они прядями вились вокруг ее лица, а она силилась заправить их за уши.