Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ночная песнь странника. Из немецкой лирической поэзии XVIII, XIX, XX веков
Шрифт:

Einsam will ich untergehn

Wie der Tag im Abendgrauen,

Will der Stern, den ich gesehn

Nicht mehr auf mich niederschauen (если больше не будет взирать на меня /сверху/; nieder– /приставка/ – вниз),

Will ich einsam untergehn

Wie ein Sklave an der Kette (как раб на цепи).

Einsam will ich untergehn

Wie der Sklave an der Kette,

Scheint der Stern, den ich gesehn

Nicht mehr auf mein Dornenbette (если больше не будет светить на мое терновое ложе; der Dorn – шип, колючка; das Bett – постель)

Will ich einsam untergehn

Wie ein Schwanenlied im Tode (как

лебединая песнь в смерти; der Schwan; das Lied; der Tod).

Einsam will ich untergehn

Wie ein Schwanenlied im Tode,

Ist der Stern, den ich gesehn

Mir nicht mehr ein Friedensbote (больше не будет мне вестником/посланцем мира; der Friede – мир; der Bote – посланец)

Will ich einsam untergehn

Wie ein Schiff in w"usten Meeren (как корабль в пустынных морях; das Schiff; das Meer, die Meere).

Einsam will ich untergehn

Wie ein Schiff in w"usten Meeren,

Wird der Stern, den ich gesehn

Jemals weg von mir sich kehren (если когда-либо отвернется от меня прочь),

Will ich einsam untergehn

Wie der Trost in stummen Schmerzen (как утешение в немых болях = в немой боли; der Schmerz, die Schmerzen).

Einsam will ich untergehn

Wie der Trost in stummen Schmerzen,

Soll den Stern, den ich gesehn (если звезда, которую я видел)

Jemals meine Schuld verscherzen (когда-либо упустит/потеряет мою вину; der Scherz – шутка, забава; verscherzen – /по легкомыслию/ потерять, упустить),

Will ich einsam untergehn

Wie mein Herz in deinem Herzen (как мое сердце в твоем сердце; das Herz).

Einsam will ich untergehn
Einsam will ich untergehnKeiner soll mein Leiden wissen,Wird der Stern, den ich gesehnVon dem Himmel mir gerissenWill ich einsam untergehnWie ein Pilger in der W"uste.Einsam will ich untergehnWie ein Pilger in der W"uste,Wenn der Stern, den ich gesehnMich zum letzten Male gr"ussteWill ich einsam untergehnWie ein Bettler auf der Heide.Einsam will ich untergehnWie ein Bettler auf der HeideGibt der Stern, den ich gesehn,Mir nicht weiter das GeleiteWill ich einsam untergehnWie der Tag im Abendgrauen.Einsam will ich untergehnWie der Tag im Abendgrauen,Will der Stern, den ich gesehnNicht mehr auf mich niederschauen,Will ich einsam untergehnWie ein Sklave an der Kette.Einsam will ich untergehnWie der Sklave an der Kette,Scheint der Stern, den ich gesehnNicht mehr auf mein DornenbetteWill ich einsam untergehnWie ein Schwanenlied im Tode.Einsam will ich untergehnWie ein Schwanenlied im Tode,Ist der Stern, den ich gesehnMir nicht mehr ein FriedensboteWill ich einsam untergehnWie ein Schiff in w"usten Meeren.Einsam will ich untergehnWie ein Schiff in w"usten Meeren,Wird der Stern, den ich gesehnJemals weg von mir sich kehren,Will ich einsam untergehnWie der Trost in stummen Schmerzen.Einsam will ich untergehnWie der Trost in stummen Schmerzen,Soll den Stern, den ich gesehnJemals meine Schuld verscherzen,Will ich einsam untergehnWie mein Herz in deinem Herzen.

Es leben die Soldaten

Es leben die Soldaten (живут

себе солдаты),

So recht von Gottes Gnaden (так вот, по Божьей милости; die Gnade; recht – правый; вполне),

Der Himmel ist ihr Zelt (небо – их шатер/палатка; das Zelt),

Ihr Tisch das gr"une Feld (их стол – зеленое поле; der Tisch).

Ihr Bette ist der Rasen (их постель – трава; der Rasen – трава, лужайка, заросшая травой; газон),

Trompeter m"ussen blasen (трубачи должны трубить: «дуть»; die Tromp'ete – труба),

Guten Morgen (доброе утро), gute Nacht (спокойной ночи),

Dass man mit Lust erwacht (чтобы проснуться/чтобы просыпались с желанием /прожить новый день/; die Lust – желание, охота; wach – бодрствующий).

Ihr Wirtsschild ist die Sonne (их трактирная вывеска – солнце; der Wirt – хозяин /трактира/; die Wirtschaft – хозяйство; трактир; das Schild – вывеска),

Ihr Freund die volle Tonne (их друг – полная бочка),

Ihr Schlafbuhl ist der Mond (их любовник = возлюбленная – луна, месяц; der Schlaf – сон; der Buhle – возлюбленный; die Buhle – возлюбленная /первоначально: детское слово, обозначающее близкого человека/),

Der in der Sternschanz wohnt (который живет в звездном окопе; der Stern – звезда; die Schanze – шанец, земляное укрепление, окоп).

Die Sterne haben Stunden (у звезд есть часы; die Stunde – час),

Die Sterne haben Runden (у звезд есть круги; die Runde – круг /вращения/; патруль, дозор)

Und werden abgel"ost (и их сменяют: «сменяются»; l"osen – освобождать, развязывать; abl"osen – сменять /на посту/),

Drum Schildwacht sei getr"ost (поэтому, постовой, не волнуйся: «будь утешен»; drum = darum; der Schild – щит; die Wacht – караул, охрана, вахта; tr"osten – утешать).

Wir richten mit dem Schwerte (мы /все/ улаживаем мечом; das Schwert; richten – направлять; приводить в порядок; судить; казнить),

Der Leib geh"ort der Erde (тело принадлежит земле),

Die Seel’ dem Himmelszelt (душа – небесному шатру/небосводу; die Seele; der Himmel; das Zelt),

Der Rock bleibt in der Welt (мундир остается в мире/в миру).

Wer f"allt (кто падает/кто падет), der bleibet liegen (тот остается лежать),

Поделиться:
Популярные книги

Имя нам Легион. Том 2

Дорничев Дмитрий
2. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 2

Где властвует любовь

Куин Джулия
4. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.94
рейтинг книги
Где властвует любовь

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Тепла хватит на всех

Котов Сергей
1. Миры Пентакля
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Тепла хватит на всех

Каторжник

Шимохин Дмитрий
1. Подкидыш
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Каторжник

Жатва душ. Остров мертвых

Сугралинов Данияр
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.20
рейтинг книги
Жатва душ. Остров мертвых

Старшеклассник без клана. Апелляция кибер аутсайдера

Афанасьев Семен
1. Старшеклассник без клана. Апелляция аутсайдера
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Старшеклассник без клана. Апелляция кибер аутсайдера

Черный маг императора 3

Герда Александр
3. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора 3

Изгой Проклятого Клана

Пламенев Владимир
1. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Солнечный корт

Сакавич Нора
4. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный корт

Черный Маг Императора 4

Герда Александр
4. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 4

Черный Маг Императора 9

Герда Александр
9. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 9

Младший сын князя. Том 10

Ткачев Андрей Юрьевич
10. Аналитик
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 10