О работе И. В. Сталина «О правом уклоне в ВКП(б)»
Шрифт:
Идя к себе, Лиэ Ю услышал надсадный кашель, доносящийся из-за двери соседствующей с его собственной каюты. Он на мгновение замер, не зная, может ли как-то помочь. Кашель казался очень плохим.
Лиэ Ю занес было руку для стука, но тут услышал шум возле лестницы.
— Я устал и иду спать, — ворчал старческий скрипучий голос. — В моем возрасте вредно допоздна бодрствовать!
— Простите, господин, смилуйтесь, господин, — умоляюще говорила бабка. — Моя внучка очень больна, мы плывем в Эхх в поисках лекарства! Как только я узнала, что на корабле
— Я не работаю бесплатно. Подготовьте оплату и подойдите завтра.
— Г-господин… Я очень стеснена в средствах…
Судя по звукам, старик пытался продолжить путь к своей каюте, но бабка намертво вцепилась в его рукав.
— Не прогоняйте мой сон! — возмутился лекарь. — Вы заставляете меня нервничать, я потом полночи не усну!
— Прошу вас, господииииин!..
Тут вмешался молодой голос:
— Госпожа, отпустите рукав моего мастера. Он правду сказал — в его преклонном возрасте он должен соблюдать строгий режим. Давайте, я схожу с вами и осмотрю вашу внучку?
— Да, — тут же отреагировал старик. — Это мой лучший ученик, так что справится не хуже меня.
Он явно пытался просто от нее отмахнуться, однако бабка тут же стала с жаром благодарить. Благодарила она и всю дорогу к своей каюте. Голоса приближались, и вскоре Лиэ Ю смог увидеть того молодого щуплого ученика лекаря, что был в прибрежной гостинице. Рядом с ним, не переставая рассыпаться в словах благодарности, шла бабка, которую Лиэ видел на палубе с маленькой девочкой.
Лиэ Ю отошел ко входу в свою каюту и открыл дверь. Он не мог не подумать о том, что знает одного гениального лекаря, который не будет выманивать последнее, прежде чем помочь.
Су Циан не смог сообщить пшеничноволосому заклинателю ничего нового, и вскоре они распрощались. Ларт остался стоять, глядя на проплывающие мимо темные контуры деревьев. Так он стоял довольно долго, прежде чем его уединение потревожили. Ларт загодя ощутил чужое приближение, но чего он не ожидал, так это что его толкнут с такой силой, что он едва не свалится в воду, перевалившись через борт. В последний момент толкнувшая его рука ухватила за край одежды, а другая с силой железных тисков сжала горло. Ларт завис над водой, удерживаемый Доу Фароном. В глазах градоправителя Двуликого города читалась яростная ненависть и убийственное намеренье.
А Лиэ Ю, как назло, нету поблизости, чтобы это убийственное намеренье успешно претворилось в жизнь!
— Что ты со мной сделал?! — не очень громко, чтобы не привлекать внимания, но экспрессивно процедил Доу Фарон. — Что со мной произошло?! Я действовал, словно кукла на веревочках!!
Ларт уцепился за его запястье, но это не помогло вести конструктивную беседу. Вскоре Доу Фарон и сам это понял, и втянул его обратно на палубу.
Ларт подождал, пока покалеченное горло вернет свои былые функции и воскликнул:
—
Доу Фарон смотрел на него с неприкрытой враждебностью, но пока не спешил нападать.
— Ты знаешь, что происходит, иначе не вел бы себя так с тем вторым! Как ты это сделал?!
Меч градоправителя уткнулся в грудь Ларта, как раз в то место, где заживала старая рана. Пшеничноволосый заклинатель скосил взгляд на кончик клинка и криво усмехнулся. Затем посмотрел на пышущего яростью градоправителя и заявил:
— Не имею ни малейшего понятия, что с тобой случилось. Может быть, это раздвоение личности. Твоя вторая натура гораздо милее основной, дай ей волю.
— Ты все еще ранен, я чую кровь, — Доу Фарон чуть надавил кончиком меча на рану. — Если продолжишь ерничать — я закончу то, что начал.
Ларт вздохнул так, словно его все в этой жизни достало, и особенно — пустые угрозы.
— Мы с тобой уже выяснили, что говоришь ты гораздо больше, чем действуешь.
Доу Фарон долго молча смотрел на него, словно пытаясь убить взглядом.
— Только ты знаешь, что тогда произошло, — процедил он сквозь зубы. — Скажи мне, иначе…
— Иначе что, снова угрозы моей жизни? — разговор с этим типом был очень скучным, но ведь и просто развернуться и уйти не выйдет. — Где твой Двуликий город? Как далеко ты от него отплыл? Поводок не слишком натянулся?
Доу Фарон угрожающе зарычал.
— Мастер!
Тигр-без-полосок возник на палубе. Он скинул темный плащ и ощерился, а затем рванул к Доу Фарону. В следующий же миг Ларт скользнул ему наперерез и остановил, схватив поперек груди и оттолкнув в сторону.
— Что ты делаешь? — возмутился Фуи.
— Я уже вам говорил, чтобы не пытались защищать мою жизнь! — Ларт выглядел по-настоящему разозленным. — Хватит лезть сломя голову на превосходящего противника, особенно из-за меня!
— Но он тебе угрожал!
— И что с того? Он что, способен меня убить?
— Нет… не знаю… — Тигр-без-полосок стал выглядеть пристыженным.
— Подними свою накидку, пока засидевшиеся пассажиры не вышли на шум и не увидели «демона».
Фуи, бурча под нос нечто неразборчивое, пошел исполнять распоряжение.
— Двух «демонов», — добавил Ларт, указав на рога Доу Фарона.
Тот скрестил руки на груди.
— Я вижу, угрозой твоей жизни мне не заставить тебя говорить. Однако… что насчет жизни твоего ученика?
Усмехнувшись, Доу Фарон стремительно бросился к Фуи. Тот как раз наклонился, чтобы поднять плащ, и не мог моментально отреагировать. Лезвие меча градоправителя словно росчерк молнии приближалось к голове Фуи, но зеленый зонтик ударил по клинку, сбивая траекторию. Вдруг Доу Фарон растворился в воздухе, а меч еще немного пролетел по инерции и упал на палубу. Фуи подскочил и глянул на оружие с недоумением.
— Куда он делся?
Ларт раздосадованно цокнул языком.
— Ты понимаешь, что этот тип чуть не отсек твою глупую голову?