О работе И. В. Сталина «О правом уклоне в ВКП(б)»
Шрифт:
— Это меня и поражает, — признал Су Циан. — Я полагал, что легко разыщу его. Но никто из пассажиров не вызывает подозрений!
— Или же подозревать стоит всех, — добавил Лиэ Ю.
Су Циан обернулся к нему.
— Вы правда так считаете?
Лиэ пожал плечами и пояснил свои слова:
— Никто из них не кажется подозрительной личностью, способной участвовать в контрабанде. Никто также не похож на убийцу. И все же, здесь есть и тот, и другой.
Су Циан повернулся к Ларту:
— Как считаете,
Ларт выполз из-под кровати и, отряхнув одежду, отозвался:
— Зачем ему это?
Распорядитель пожал плечами, он просто не знал, что и думать.
Они вышли из каюты Ван Чуя, прошли лестницу, ведущую на верхнюю палубу, и заглянули в каюту Тан Илань. Здесь Ларт сунул нос в косметику, стоящую на столике рядом с дешевым медным зеркалом.
Обернувшись спустя минуту, он спросил:
— Персик, у тебя в этом больше опыта. Видишь что-то подозрительное?
Лиэ Ю фыркнул, сложив руки на груди:
— У меня в этом нет никакого опыта. Мне подобное никогда не было нужно.
Ларт иронично приподнял уголок губ, окинув его взглядом, в котором явственно читалось снисходительное: «А ты бы попробовала сперва это, прежде чем прибегать к столь радикальным средствам». Лиэ Ю понял его без слов и покрылся пятнами.
Су Циан с недоумение глядел на главу секты Полуночного сияния. По его мнению, тому в самом деле было не нужно ничего подобного, однако, что за странная реакция?
Ларт вернулся к изучению косметики. Среди прочего нашлись два флакона с красной жидкостью, пахнущей бальзамином, маслами и воском.
— Вас заинтересовал лак для ногтей? — с иронией спросил Лиэ Ю.
— Странно, что цвет одинаковый, хотя названия разные.
— Она могла просто перелить в пустой флакон свой любимый цвет.
— Возможно, — не стал спорить Ларт и вернул флакончики на место.
После каюты Тан Илань зашли к служанке Сули. Вещи там находились в некотором беспорядке.
— Похоже, она не слишком жалует чистоту, — констатировал Су Циан.
Каюты по левому борту закончились, и они вновь перешли на правый. Здесь оставались каюты Фуи, Ларта и Ци Ян, а также новеллиста Ду Фана. В последней каюте обнаружились свежие записи о запретной любви и призраках.
— Хотя бы кто-то извлекает из этой ситуации нечто полезное, — прокомментировал Лиэ Ю, возвращая бумаги на столик. — Новеллист Ду явно пребывает во вдохновении.
Закончив с каютами на нижней палубе, они поднялись наверх. Одна из кают пустовала и ранее использовалась Лартом как допросная, самая шикарная принадлежала чете Лю, а в двух оставшихся расположились мыслитель Чань Юань с другом и лекарь Жун Лян с учеником.
Первой на очереди оказалась каюта, занимаемая лекарем и учеником. Здесь обнаружился небольшой склад пустых бутылочек за кроватью.
В каюте мыслителя Чаня Ларт заметил странное несоответствие довольно простой верхней одежды и дорогой — нижней.
— Мыслитель, похоже, предпочитает крайне дорогое белье, — прокомментировал Су Циан. — Эти вещи стоят целое состояние.
Ларт покрутил в руке перстень с печаткой и вернул его в ящичек.
Осталась каюта четы Лю. Внутри стояла самая роскошная на корабле большая кровать, разобранная с одной стороны. Часть вещей в беспорядке валялась на кушетке у окна. Ларт и Су Циан внимательнейшим образом обыскали каюту, но не нашли ничего подозрительного.
Распорядитель выглядел очень разочарованным.
— Во всяком случае, это позволило нам чуть ближе узнать пассажиров, — приободрил того пшеничноволосый заклинатель.
Лучи солнца сделались более мягкими и стали отдавать красноватым оттенком приближающегося заката. Обыск занял больше времени, чем ожидал Ларт. После завершения сего мероприятия он вновь расположился в каюте «для допросов», позвав людей Су Циана, проводивших обыск мужчин, Ци Ян, что обыскивала женщин, и Фуи, который следил за всеми.
— Ничего подозрительного найдено не было, — доложил заклинатель из следственного ведомства.
— Я тоже ничего не обнаружила, — разочарованно сообщила Ци Ян. — Возможно, если бы я хотя бы знала, что искать… — произнесла она и с укором взглянула на распорядителя Су.
Тот все еще отказывался сообщить внешний вид похищенных артефактов, поэтому Ци Ян ощущала себя так, будто искала «то, не знаю что». Распорядитель хранил сдержанное молчание.
— Кто-то из пассажиров вел себя подозрительно или не хотел сотрудничать? — уточнил Ларт.
— Жун Лян кричал и возмущался, но не сопротивлялся.
— Лю Янь тоже была недовольна, но вела себя сдержанно, — добавила Ци Ян. — У служанки Сули я нашла скрытое оружие. А у Тан Илань в сумке — трехгранный узкий кинжал.
— Она как-то отреагировала, когда поняла, что ты заметила его? — уточнил Ларт.
— Просто улыбнулась.
Лиэ Ю потер виски.
— На этом корабле безоружных меньше, чем вооруженных.
— Это же мир рек и озер, без защиты здесь путешествовать опасно, — усмехнулся Ларт.
— Сказал человек, путешествующий с зонтиком, — фыркнул Лиэ.
— Пусть у меня нет оружия, но кто сказал, что я беззащитен?
Лиэ отвернулся, признавая поражение.
— Что ж, хорошо, — произнес Ларт, возвращаясь к обсуждению расследования. — Каюты Сули и Тан Илань соседствуют с двенадцатой, я как раз хотел поговорить с ними. Начнем с Тан Илань.