О работе И. В. Сталина «О правом уклоне в ВКП(б)»
Шрифт:
— Что же здесь произошло?
Ее вопрос упал на благодатную почву: новеллист Ду тут же все в красках расписал.
— Какой ужас! — бабка всплеснула руками. — Что же теперь с ним будет?
— Заклинатель Лиэ все еще не вернулся, — отозвался Ду Фан. — Что он собирается делать, вы знаете, господин Ларт? Попытается запереть злого призрака в теле Лю Жэня? Или же изгнать его и уничтожить?
— Если его изгнать, не вселится ли он еще в кого-то? — забеспокоилась бабка.
В этот момент в обзорный салон вошел капитан.
— Благословенный вечер, господа! — заявил он. — Мы поймали преступника! Теперь плавание до Эхха пройдет спокойно!
— Но в безопасности ли мы? — продолжала беспокоиться бабка.
— Конечно! — отозвался капитан. — Мы надежно заперли Лю Жэня, больше он не навредит окружающим! Заклинатель прикрепил на стены талисманы — теперь призрак не вырвется наружу!
Тан Илань вернулась в салон.
— Что же будет с Лю Жэнем? — взволнованно спросила она.
— Мы прибудем в Эхх и предоставим виновника властям. Как с ним поступить — пусть дальше сами разбираются.
Тан Илань нахмурилась. Капитан помолчал и перевел взгляд на Ларта:
— Благодарю за вашу помощь, господин следователь. Хоть в конечном счете она и не понадобилась.
Ларт улыбнулся и ничего не ответил.
Пассажиры постепенно успокаивались. Ду Фан потерял к тихому столику Ларта интерес и пересел поближе к мыслителю Чаню, продолжая спорить с ним о существовании потустороннего.
— Ты какой-то молчаливый после произошедшего, — заметил Фуи.
Ларт пожал плечами и спросил:
— Где меч Лю Жэня?
— Что?
Тигр-без-полосок и Ци Ян стали осматриваться по сторонам, но меча нигде видно не было.
— Возможно, его подобрал Су Циан? — предположил Фуи.
— Сходи и проверь, — предложил Ларт. — Я хочу поближе посмотреть на этот меч.
— Ты подозреваешь, что это дело еще не закончилось?
Ларт с недоумением воззрился на него.
— С чего бы ему кончаться?
— Разве убийца не пойман?
— Где хоть одно доказательство, что монаха убил Лю Жэнь?
— Тогда что это сейчас было? — впал в ступор Фуи.
— Занятное представление?
Фуи тряхнул головой. В ней уже вообще все перемешалось. Он решил, что лучше пойдет выполнять просьбу мастера.
— И проверь, где там Лиэ. Интересно, куда исчез наш главный герой. Судя по речам капитана, заклинатель закончил с талисманами довольно давно.
Ци Ян дождалась, когда они с Лартом останутся вдвоем, и спросила:
— Мастер, вы тревожитесь?
— Происходящее начинает выбиваться за рамки моего понимания, — признался Ларт. — Это интересно… но немного раздражающе.
Ци Ян прыснула.
— Вам просто досадно, что вы зря потратили время на расследование!
Ларт отвернулся, не опровергая ее слов. Затем он поднялся и вышел на палубу, медленно прогуливаясь вдоль левого борта к носу корабля.
Лиэ
— Поймите, я не могу взять больше лекарства, лекарь Жун заметит, оно ведь очень дорогое! Я больше ничем вам не помогу!
Бабка еще какое-то время причитала, но ученик лекаря не стал ее слушать и ушел. Тогда бабка отправилась в обзорный салон, а Лиэ Ю изменил свои планы и пошел к каюте Жун Ляна, чтобы выйти оттуда с конвертиком снотворного сбора.
Гуляя по палубе, Ларт задержался в одном месте и присел у перил. На деревянном полу было темное, будто бы обожженное круглое пятно. Ларт провел пальцами по обуглившемуся дереву, а затем посмотрел на волны, тянущиеся от идущего по течению корабля. Он распрямился и облокотился о перила, наблюдая, как свет от фонарей бликует на воде.
Спустя некоторое время рядом оказалась барышня Тан Илань. В руке она сжимала две пиалы, а вокруг ее указательного пальца был обвит шнурок от болтающегося небольшого кувшина.
— Не составите мне компанию? — спросила она. — Этим вечером мне очень грустно.
Ларт обернулся к ней и окинул пытливым взглядом. Девушка все еще была бледна, а ее глаза лихорадочно блестели.
— Конечно, — согласился Ларт и приглашающе махнул в сторону одной из лавочек, стоящих вдоль бортов.
Тан Илань присела, расставила пиалы и разлила по ним вино. После чего тяжко вздохнула.
— До сих пор не могу поверить в произошедшее, — призналась она, уставившись на прозрачную жидкость рисового вина.
— Оно не окажется внутри, если вы его не выпьете, — подтолкнул Ларт.
Девушка встрепенулась и поднесла к губам свою пиалу. Ларт поднял свою вслед за ней.
Осушив напиток в один глоток, Тан Илань посмотрела на Ларта и с надеждой спросила:
— С ним же все будет в порядке? Одержимость излечима?
Выпив, Ларт неспешно ответил:
— Призраки в самом деле могут вселиться в живых. В таком случае заклинатели изгоняют их. Священнослужители тоже способны это сделать.
Тан Илань кивнула.
— До сих пор не могу поверить, что это Лю Жэнь убил того монаха. Его ведь не накажут? Это ведь был не он, а призрак!
— А вы как думаете?
Девушка вновь наполнила пиалы, отвернулась к реке и задумчиво произнесла:
— Боюсь, что могут наказать. Будут ли власти разбираться, вправду ли он был одержим, когда совершал преступление? — Она вновь обернулась к Ларту: — Что же можно сделать?
Пшеничноволосый заклинатель с интересом изучал ее лицо, пригубив очередную пиалу с вином.