Об этом нельзя забывать:Рассказы, очерки, памфлеты, пьесы
Шрифт:
Белин. Господин майор, это же издевательство над женщиной и... и...
Бентли. Скажите лучше, Белин, вы раньше бывали в квартире фрау Мильх?
Андрей. Он когда-то жил с фрау Мильх.
Фрау Мильх. О, боже мой!..
Бентли. А вы были когда-нибудь в квартире фрау Мильх?
Андрей. Нет, сэр, ни разу не был.
Бентли. Фрау Мильх, это правда?
Фрау Мильх. Да, я не видела его ни разу в своей квартире.
Петерсон. Однако он мог бывать, когда вас не было дома,
Фрау Мильх. Да, сэр.
Бентли (Бобу). В комнате фрау Мильх был открыт только один ящик?
Боб. Да, сэр. Другие были заперты. Я тщательно осмотрел все комнаты.
Бентли. Значит, грабитель хорошо знал, где что лежит?
Боб. Очевидно, сэр.
Бентли. Почему же вы сразу надели Макарову наручники и одновременно нисколько не заинтересовались Белиным? Почему?
Боб. Мне казалось, что это мог сделать только Макаров. А впрочем, преступник не лез бы сам на рожон.
Бентли. Вам казалось? Хорошо! А Макаров, по-вашему, не лез на рожон? Вы, что ж, поймали его с поличным?
Петерсон. Лейтенант, вы не адвокат!
Бентли. Прошу прощения, майор, но я надеюсь, что через минуту-две буду... прокурором. (Бобу.) Вы говорите «вам казалось». Не потому ли вам казалось, что вы только вчера сцепились с Макаровым в трактире «Под золотым орлом»? Вы помните, что вы сказали по адресу Макарова, выходя из трактира?
Боб (смущенно). Нет, сэр.
Бентли. В таком случае я вам напомню. Вы сказали: «Я все равно с ним расправлюсь». Так?
Боб. Не помню.
Бентли. Сержант Фобер! Вы обещали перед лицом бога говорить правду и только правду. Я вас спрашиваю: ключ и брошку вы сами нашли или вам подбросил их кто-то другой, кто решил сжить Макарова со света?
Белин (замахав возмущенно руками). Господин майор!..
Петерсон. Я отклоняю этот вопрос, Бентли! Сержант уже ответил на него.
Бентли. Фрау Мильх, вы этот кинжал видели раньше?
Фрау Мильх. Да. Я видела его вчера у Анны...
Бентли (вскочив с места). Что?!
Норма (выбегает на середину комнаты и, указывая на Белина, кричит). Вот он!.. Вот он — убийца! Убийца!! Вон он!
Петерсон (вскочил, как ужаленный). Мисс Фанси! Прошу вас выйти!
Норма. Хорошо, я уйду, майор, но еще вернусь! Я еще вернусь! Пусть я потеряла веру в вас, майор, но еще не потеряла веры в человека, веры в справедливость, и она, справедливость, будет со мной!..
Петерсон. Есть только одна справедливость, мисс, и она называется: Соединенные Штаты Америки! Том, уведите убийцу! (Указывает рукой на Андрея.)
Том кладет руку на плечо арестованного.
Занавес
В трактире «Под золотым орлом».
Боб. Наливайте до краев. В нашем баре ребята высосали за праздник все до капельки.
Фрау Мильх. Только умоляю вас, сэр, никому ни слова! Если власти узнают, что я торгую американским виски,— пропала моя головушка.
Боб. Не бойтесь, не скажу... Что ж, я, по-вашему, доносчик, шептун, шпик? Никогда я им не буду и... не был. (Выпил до половины.) Я люблю правду — и только правду. (Выпил до дна.) Фрау Мильх. Я не сомневаюсь, сэр. Боб. Очень приятно! Очень приятно. Но так вы только в глаза мне говорите, а за глаза... (Махнул рукой.) Фрау Мильх. Что вы, что вы, сэр! Боб (стучит кулаком по стойке). Да, да, да! Я знаю, я... все знаю, но я — молчу.
Как вы думаете, эту... хорошенькую украинку действительно убил... Макаров?
Фрау Мильх (взволнованно). О сэр! Не напоминайте мне этой страшной истории! Я не знаю. Я ничего... ничего не знаю.
Боб. Не знаете? Это так же точно, как вошь кашляет. А впрочем, майор Петерсон должен знать, что и как там было. На то он и майор. Он за все и отвечает. Налейте, фрау, еще!
А где Макарову ногу перебили? Тоже не знаете?
Фрау Мильх. Покойница Анна говорила, что под Севастополем. Там были страшные бои. Мой покойный муж... (вытирает слезы) тоже сложил голову в России. Боб. Кто? Ваш муж? Туда ему и дорога! Фрау Мильх. Ох, какой вы жестокий, какой вы жестокий, сэр!
Боб. «Жестокий», «жестокий»! А любопытно, кто его — может, Макаров — пригласил туда в гости. (Трет ладонью лоб.) Постойте, постойте... Под Севастополь?
Цупович. Гуд мо-онинг, сэр! Гутен морген, фрау Мильх! Фрау Мильх. Гутен морген, герр Цупович!
Боб не отвечает на приветствие Цуповича. Он внимательно следит за каждым движением нового гостя.
Цупович. О! В вашем ресторанчике, фрау, пусто-пусто, зато... (смеется) в кармане густо — что?
Фрау Мильх. О, совсем плохо, майн герр! С того несчастного случая почти все ваши перестали посещать...
Цупович. Хе-хе! Психология толпы, фрау. Массовый психоз! Что ж, это хорошо! Наука не пропала даром. Наконец, у них нет времени: как раз проходят очередной курс перевоспитания. К слову, я советую вам, фрау, заблаговременно подумать о местной клиентуре. Еще полгода, еще год, и от перемещенцев следа не останется. Рассуем их по всем уголкам мира, и тогда они будут значиться только в наших списках или в списках мертвых. Как, например, Анна Робчук.