Обманный Дом
Шрифт:
— Вини того, кто в этом действительно повинен, — дрожащим от гнева голосом проговорил Даскин. — Анархистов. Картер только молча кивнул.
— Арнольд был родом из Кидина, — вздохнул Нункасл. — Сын крестьянина. А Бэрроуз… Как он на варгане играл…
Гвардейцы печально понурили головы. Действительно, Бэрроуз часто скрашивал вечера своей чудесной игрой.
Нункасл совладал с собой и поднял голову.
— Стало быть, здесь их могила. И мы должны сказать о них пару слов.
Все встали и произнесли слова, какими провожают в последний путь погибших воинов. Картер помолился об их душах. В безмолвии отряд покинул скорбное место.
Этим вечером, продолжая
Как правило, все лоскуты были разного цвета, но на стражниках одеяния были алые, а поверх них — кольчужные куртки. Вооружены они были мечами и пистолями. Рукава у рубах широкие и длинные, на лофтианский манер. Физиономии стражников украшали аккуратные, ровно стриженные бородки, на макушках красовались круглые шапки. А вот со стороны Муммут Кетровиана границу никто не охранял, но довольно скоро к стражникам приблизилась пара муммутских мутантов. Вблизи они выглядели ещё более отвратительно — воплощения симметрии и порядка. Глаза у них были ясные и чистые, как увеличительные стекла, острые зубы выстроились новыми рядами. Картер знаком подозвал Даскина и показал ему мутантов. Даскин побледнел.
— Они всех нас такими сделать хотят?
— Судя по всему. Они поработили Муммут Кетровиан за счёт вот такой обработки жителей этой страны.
Завидев топающих по залу мутантов, стражники обменялись испуганными взглядами. Картер отвернулся от глазка, гадая, что же думают простые люди в Шинтогвине об альянсе своих властей с Внешней Тьмой. Он никогда не встречался лично с местным правителем, но знал, что во времена Войн за Жёлтую Комнату тот получил прозвище Джеггед Кровавый.
— Господа, — сказал Картер. — Мы на вражеской территории. Ведите себя соответственно. У нас, правда, есть одно преимущество: сомневаюсь, что в Шинтогвине нам придётся столкнуться с новыми переменами в структуре Дома, поскольку эта страна — под покровительством анархистов.
При пересечении границы каменные залы Муммут Кетровиана сменились тёмным деревом, полами, выкрашенными в чёрный цвет, оштукатуренными стенами. Почти везде витал запах гниения, прежде неведомый в Эвенмере, невзирая на его древность. Потайной коридор мало-помалу сужался, но все же идти по нему было намного приятнее, чем по каменным казематам Муммут Кетровиана.
Той ночью на привале огня не разводили, чтобы запах дыма не выдал их присутствия. В Шинтогвине враждебность была почти осязаемой, и, казалось, даже стены пристально наблюдают за чужаками. Найдя глазок, Картер увидел за ним широкий коридор, где висели красивые люстры и высокие зеркала, а пол был устлан цветистыми коврами — остатки былой роскоши. Люди, проходившие по коридору, словно бы куда-то спешили. Взгляды у всех были затравленные, лица холодные, морщинистые. Среди путников попадались и мутанты из Муммута, продвигавшиеся в глубь Шинтогвина. Завидев их, мужчины вздрагивали, а женщины покрепче прижимали к себе детишек. Что бы ни наговорил лорд Джеггед своим подданным, вид мутантов явно повергал их в ужас.
В тот вечер Картер долго разговаривал с Грегори, который в детстве некоторое время жил в Шинтогвине и хорошо помнил планировку страны. Они совместно разработали маршрут.
На следующее утро Картер и его спутники переоделись в шинтогвинские одежды, прихваченные из Внутренних Покоев, и в обличье крестьян и торговцев вышли из потайного хода в обычный коридор. Поначалу никто не
Только под вечер отряд покинул верхние этажи. Ниже Шинтогвин был обитаем, но и здесь наблюдались признаки небрежения и равнодушия к жилищу: обои, отставшие от стен, потёртые и засаленные ковры, тускло горевшие газовые светильники, едва рассеивавшие полумрак. Люди были одеты кое-как и выглядели подавленно.
Дабы не вызывать подозрений, Картер разбил отряд на две группы. Не успели они пройти и десятка шагов, как Грегори обернулся к Нункаслу, шедшему в группе Картера и сердито прошептал:
— Крестьяне не ходят строем.
Пристыженный лейтенант велел своим людям идти «вольно», и все стало намного лучше.
Вскоре путники поравнялись с рядами окон в резных рамах. За окнами было темно — хоть глаз выколи, хотя до рассвета оставался всего час.
Грегори шепнул на ухо Картеру:
— Это ходы во Внешнюю Тьму — доки.
У Картера по спине мурашки побежали.
Толпы народа спешили по коридору к просторному залу с потускневшим, давно не натиравшимся паркетом. Еле-еле светили газовые лампы, мальчишки толкали тележки, нагруженные мешками с зерном, ящиками с обмундированием, брусками дерева и прочим товаром. Тяжёлые дубовые двери, некогда, судя по всему, служившие защитой от Тьмы, были открыты нараспашку. Вниз, к чёрной-пречёрной земле спускались широкие пандусы. Возле них стояли повозки, управляемые людьми в серых плащах. Туда перекладывали груз с тележек. Несколько анархистов расхаживали неподалёку.
Отряд прошёл ещё милю вдоль доков. На пути Картеру и его спутникам попались несколько мутантов. На глазах Картера парочка жутких созданий сошла по пандусу и исчезла в бесконечной ночи. Воздух за проёмами дверей был прохладный, но не морозный — словно Внешней Тьмы не коснулась рука зимы, сковавшей Эвенмер.
— Думаю, выйти из доков будет просто, — сказал Грегори, — если только мы разделимся. — Он указал на стражника в алой форме и багряном шлеме. — Вряд ли они станут привязываться. Кто по доброй воле потащится во Внешнюю Тьму?
Получив приказ, отряд быстро рассредоточился по докам. Картер направился к боковой двери и миновал равнодушного стражника. Заржавевшая дверная ручка повернулась с трудом, дверь, открываясь, скрипнула — негромко, но Картеру этот звук показался ударом грома. Он не стал оборачиваться и спустился по расшатанным деревянным ступеням мимо двоих мужчин, прислонившихся к столбам. Они о чем-то негромко переговаривались, и Картер боялся, как бы его не окликнули. Он ступил на высушенную землю, усыпанную щебнем. В отсветах фонарей на землю легла длинная тень, но вскоре растворилась в окружающей черноте.
Затем Картер загашал влево и, притаившись, стал поджидать остальных. Он видел доки на всем их протяжении. С этого расстояния они напоминали причалы на высохшем море. Один за другим спутники Картера спускались по пандусам и исчезали во тьме. Он чуть выдвинул из ножен Меч-Молнию, превратив его в маяк для своих товарищей. Словно мотыльки на пламя, отряд собрался к этому едва заметному огоньку. Нункасл подошёл последним. Он угрюмо усмехнулся.
— А дельце вышло не самое трудное.
— Верно, — кивнул Грегори. — Да только с какой стати им охранять доки, когда тут весь этот мрак в дозоре?