Обольститель и куртизанка
Шрифт:
– Что ж, прежде всего – забота о животном, – с оттенком иронии заметил Джулиан. Подняв глаза, Оливия увидела его сжатые губы – верный признак, что Эрит далеко не так спокоен и уверен в себе, как хочет казаться. – Почему Килмор не предложил тебе остаться у него в особняке?
Оливия начала качать воду, в ведро хлынула мощная струя.
– Он предлагал, но я решила, что это было бы неправильно.
– О да, ты ведь сама скромность. Не так ли, мисс Рейнз? Оливия смерила Джулиана колючим взглядом.
–
– Или найти ему более приятное применение, – шепнул Эрит.
Оливия притворилась, что не слышала, однако лицо ее предательски запылало, когда Джулиан напомнил об их последней встрече наедине. Они и сейчас были одни. Служанка уже ушла, а домик Оливии стоял далеко в стороне от деревни.
Она неуклюже подставила ведро под морду лошади, а когда животное жадно, с шумом начало пить, хмуро покосилась на Эрита.
– Ты можешь войти. Не стану же я держать тебя за дверью.
– Неужели? – Похоже, язвительный тон Оливии его нисколько не задел. Исчезло и его минутное смущение. С властной грацией, от которой сердце Оливии сделало кульбит и ухнуло куда-то вниз, Эрит спрыгнул с коня и встал рядом с ней.
Оливия застыла, вдыхая его чудесный запах. От него пахло лошадьми, пылью, свежим потом и чем-то неуловимым, свойственным ему одному.
Джулиан тоже стоял, не двигаясь, пристально глядя ей в глаза. Оливия вздрогнула, будто пробуждаясь ото сна. Ей следовало быть осторожной, чтобы Эрит не обнаружил, как она уязвима.
«Как глупо; конечно же, он знает. Именно поэтому он здесь».
Оливия не подозревала, какой жестокой бывает любовь, пока не потеряла Джулиана. И теперь, видя его, она испытывала счастье и мучительную боль. Потому что ничто не изменилось. Но воздух, казалось, потрескивал, как в летнюю грозу, свет засиял ярче, и впервые за долгие месяцы Оливия чувствовала себя по-настоящему живой.
Как горько, как унизительно сознавать, что виной всему мужчина.
– Входи, – сухо произнесла она. – В кладовой есть эль. Подозреваю, ты проголодался.
Он стянул кожаные перчатки и кротко, проникновенно посмотрел на нее своими дьявольски обольстительными серыми глазами.
– Путь довольно долгий...
– Из Лондона. Я знаю, ты говорил. – Обиженно качнув бедрами и взметнув облако юбок, она стремительно зашагала к кухне. – А после можешь идти своей дорогой.
Покосившись через плечо, она заметила, что Джулиан не последовал за ней. Он по-прежнему стоял возле лошади, лениво похлопывая перчатками по бедру. И выглядел на редкость мужественно, чтоб ему лопнуть.
– И куда же мне ехать? – мягко осведомился он. Остановившись в дверях, Оливия бросила на него насмешливый взгляд.
– Назад в Лондон. В Мейдстон или
– Но скоро стемнеет. Бей устал. Да и я тоже. Добросердечная особа предложила бы мне ночлег.
Оливия нетерпеливо поджала губы. Нуда, предложить ему постель и себя в придачу. Как бы ей хотелось оставаться равнодушной к шуткам Джулиана, но его поддразнивание всегда задевало ее за живое.
– Ты уже староват для мальчишеских дурачеств, потому-то твои чары не действуют, Эрит.
– Прежде ты называла меня Джулиан.
– С тех пор многое изменилось. Так ты войдешь?
– С удовольствием.
Услышав эти слова, Оливия не смогла сдержать пробежавшую по спине дрожь предвкушения. Эту же фразу Джулиан произнес в их первую ночь в доме на Йорк-стрит.
О Боже, ей лучше как можно скорее набросить темный колпак на коварную память, а не то Эрит опрокинет ее на спину прежде, чем переступит порог. В душе Оливия была вовсе не прочь провести еще одну, последнюю ночь с графом. Но к чему это приведет? Когда Эрит уедет, ее унылое одиночество станет еще мучительнее.
Она отступила в прохладный полумрак отделанной плитняком кухни. Джулиан вошел следом за ней, и уютная кухонька вдруг показалась ей тесной. Не только потому, что Эрит был высокий крупный мужчина, но и благодаря почти осязаемой мощи, которую он излучал.
– Здесь очень мило. – Он без приглашения уселся на стул у окна и с нескрываемым любопытством обвел глазами комнату. В кухне царил хаос – последствие неумелых попыток Оливии приготовить варенье. В воздухе носился сладковатый запах горячего сахарного сиропа и фруктов. Оливия старалась держаться невозмутимо, но мешала уязвленная гордость.
Достав из кладовой кувшин с элем, она наполнила кружку для Джулиана и осторожно передала ему, стараясь не касаться его пальцами.
– Спасибо. – Эрит взял в руки кружку и сделал щедрый глоток.
Оливия старалась не смотреть на его запрокинутую голову и горло с дергающимся кадыком. Присутствие мужчины в доме, в этом мирном женском царстве, ошеломило ее. Она попыталась возмутиться такому бесцеремонному вторжению в ее сонный мир, но из-за близости Эрита сердце ее пустилось в неистовый восторженный пляс.
Бедное, глупое сердце.
Бедная, глупая Оливия.
Джулиан опустил кружку и устремил на Оливию внимательный взгляд.
– Вы вовсе меня не знаете. Так зачем вы приехали милорд?
– Я хотел тебя увидеть. Я повсюду искал тебя с апреля.
Резко отвернувшись, Оливия уставилась невидящим взглядом в глубину коридора, пересекавшего весь нижний этаж дома.
– Это бессмысленно. Я не поеду в Вену в роли твоей любовницы.
– Но я не прошу тебя об этом, – мягко возразил Джулиан.