Обреченная
Шрифт:
– Ага.
– Найтингейл наклонился и схватил ее за плечо.
– Звучит неплохо. Во всяком случае, похоже, это не так уж сложно.
Хатч вернулась к разговору с Марселем.
– Ты сообщил, что манжета сломалась. Но на ней есть освещение. Ты сможешь его включить?
– Нет, - ответил он.
– Не реагирует.
– Если мы сможем найти манжету, что помешает нам попробовать пробиться внутрь?
– Просто не знаю. Это не совсем так, как мы планировали, но, может быть, тебе удастся. Если эта штука не очень сильно запуталась. Трудно точно
Может быть. Если.
– Черт подери, Марсель, весь план насмарку.
– Хатч посмотрела на приборы.
– Мне очень не хотелось бы это говорить, но на поверхности не осталось даже крохи нормальной земли для посадки!
– Знаю.
– Я по-прежнему иду нужным курсом?
– Да, Хатч. Мертвецки верный курс.
«М-да, весьма неудачный выбор фразы». Хатч заметила, как он напрягся, спохватившись, что брякнул, видимо, желая отменить свои слова.
– Вот она, - внезапно произнесла Келли.
По небу плыл длинный дымчатый покров. Хатч смотрела, как он опускается, видела, как колышут его потоки воздуха, изгибая из стороны в сторону. На такой высоте? Это несказанно удивляло ее, но наконец она прочувствовала, насколько хрупка эта конструкция.
И она была деформирована. Кольца не было. Опорные балки, отделявшие заднюю часть от передней и стороны друг от друга, которые в итоге и создавали мешок, тоже не составляли теперь единого целого. У Хатч на глазах одна балка отвалилась и упала. Хатч проследила за ее падением к бурлящим облакам.
Это уже не был мешок, в который легко попасть.
– Что же делать?
– Найтингейл не сумел сдержать ужаса.
– Боже, что же нам делать?
В эту минуту Хатч с удовольствием вышвырнула бы его из посадочного модуля.
– Вы идете слишком быстро, - сказал Марсель.
– Снизьте скорость на десять километров. Нет… пожалуй, на двенадцать. Да, да, на двенадцать.
Она выполнила его указание. И одновременно попыталась унять сердцебиение.
– Шесть минут, - сообщил ей Марсель.
– И тогда закончится фаза спуска. Будет самая низкая точка. А затем начнется подъем. У вас будет около девяноста секунд, чтобы попасть на борт. Потом сеть начнет подниматься.
– Ты можешь дать нам еще немного времени?
– Увы, это невозможно. Любое промедление приведет к потере контроля над стержнем. Тогда нам вообще не удастся поднять его.
– Он выглядел так, словно оправдывался.
– Если мы не вытянем его по графику, он упадет в океан.
Хатч хорошо помнила последовательность действий, изложенную ей Марселем. К этому времени два из четырех сверхсветовых кораблей уже задействовали свои главные двигатели, чтобы притормозить спуск. За несколько минут это замедлит Альфу и на короткое время остановит ее. Затем стержень пойдет вверх.
Хатч приблизительно знала, где должно находиться отверстие, однако не видела его среди беспорядочно болтающейся сети.
– Кто-нибудь заметил манжету? Марсель, она где, напротив нас? Она все еще смотрит на восток?
– Не представляю,
– Я ничего похожего не наблюдаю, - объявила Келли.
– Там какая-то мешанина.
– Ну и как ты считаешь?
– спросил Марсель.
– Справишься?
– Сделать, как задумано, не удастся, - заметила Келли.
– Сеть слишком закручена. Ты не сможешь залететь внутрь.
– Согласна, - кивнула Хатч.
– Хатч.
– Марсель чуть повысил голос.
– У нас ничего другого нет.
– Возможно, у нас есть, - сказала она, набирая побольше воздуха в легкие.
– Ладно. Всем расслабиться! Вот что мы сделаем.
Темные глаза Келли встретились с ее глазами, женщины обменялись неслышным посланием. Это был вопрос. Хатч кивнула.
Келли открыла ящики, где хранилась экипировка и прочее, и вытащила баллоны с воздухом. Один она протянула Найтингейлу.
– Зачем это?
– удивился тот.
– Всем активировать фликингеровские костюмы, - распорядилась Хатч.
– Зачем?
– требовательно осведомился Мак.
Хатч ответила ровным голосом:
– Мы покидаем посадочный модуль.
– Хатч!
– произнес Марсель.
– Снижайте скорость. До шести километров.
Хатч повиновалась. Уровень адреналина в ее крови взлетел до предела, и она постаралась ускорить события.
– Сколько у нас страховочных тросов?
– спросила она.
Келли порылась в ящиках. Хатч услышала, как кто-то активировал свой костюм. Найтингейл.
– Два, - сообщила Келли наконец. Она протянула их мужчинам и показала, как пользоваться креплениями.
– Просто прицепите их к сети и защелкните.
– Хатч, - выдавил Найтингейл.
– Ты говоришь, что мы собираемся наружу? И будем прыгать?
Она утвердительно кивнула.
– Рэнди, я сумею зависнуть рядом с сетью. Так что ты сможешь просто выйти.
– Господи!
– выдохнул он.
Хатч снова связалась с Марселем.
– Какова толщина звеньев сети?
– Они узкие. Толщиной с твой указательный палец. Для чего тебе это?
– Хочу быть уверенной, что наши крепления выдержат. Мы собираемся прыгать.
– Что?! Боже, Хатч, этого нельзя делать!
– Почему? Послушай, Марсель, это наша единственная возможность, и я не собираюсь тратить время на препирательства.
Келли разрезала второй трос пополам и одну часть протянула Хатч. Та пристегнула к себе баллоны с воздухом и активировала свой фликингеровский костюм.
– У ваших с Хатч тросов нет карабинов, - заметил Макаллистер.
– Все будет хорошо, - отозвалась Хатч.
– А теперь слушайте: когда мы окажется там, я собираюсь зависнуть на этой штуке прямо возле края. От нас потребуется только чтобы скорость спуска была точно согласована, поэтому единственное, что от вас будет нужно, - это подальше высунуться и вцепиться в сеть изо всех сил. И взобраться повыше.
Эволюционер из трущоб
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Звезда сомнительного счастья
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги

Стеллар. Трибут
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
рейтинг книги
Вечный. Книга VI
6. Вечный
Фантастика:
рпг
фэнтези
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Поцелуй Валькирии - 3. Раскрытие Тайн
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
рейтинг книги
