Обреченные любить
Шрифт:
Сара пришла в ужас. Неужели я попала в лапы индейцу?! — в панике думала она. Этого больше всего боялись женщины из каравана, но она считала их страхи необоснованными. Видимо, теперь ей придется расплачиваться за свою глупость. Тут ей пришло в голову, что Даниель видел все, но не шевельнул пальцем, чтобы помочь ей.
Когда Сара снова ощутила, что стоит на твердой земле, она покачнулась и была вынуждена прислониться к человеку, который продолжал держать ее за талию.
— Куда тебя понесло? — шепнул ей на
— Даниель! — еле слышно выдохнула она.
Он резко отстранился, и она едва не потеряла равновесия.
Увидев, что Сара пошатнулась, Даниель схватил ее за плечи и развернул лицом к себе.
— Отвечай!
Ее охватил страх. В темноте трудно было разглядеть выражение его лица, и этот резкий приказ напугал Сару.
— Мне нужно поговорить с тобой, — сказала она, поражаясь спокойствию своего голоса.
Даниель почувствовал, что ее плечи напряглись, и медленно опустил руку.
— Я бы и сам с удовольствием получил ответы на некоторые вопросы.
Сара поняла, что у нее появился шанс все ему объяснить, но она не знала, как начать этот нелегкий разговор.
— Я хочу начать все заново! — наконец выпалила она.
— Только не со мной!
Твердость этого заявления ошеломила ее.
— Нет, — обреченно прошептала она. — Конечно нет.
Даниель рассеянно потер плечо, на котором только что лежала ее голова.
— Как ты меня нашла? — хмуро спросил он.
— Это ты меня нашел.
— Я не про сегодняшний вечер. Как ты оказалась здесь? Откуда узнала, что я работаю у Милберна?
— Я не знала этого. Мне о тебе ничего не было известно. — Сара порывисто шагнула к нему. — Когда я вернулась домой, никто не сказал мне, куда ты уехал.
— Значит, мне просто не повезло, — пробормотал он.
Сара не обиделась на эти слова. Увидев его утром, она и сама подумала, что эта встреча не к добру.
Даниель вздохнул.
— Впрочем, если ты решила отправиться на Запад, в нашей встрече нет ничего удивительного. Есть только три маршрута, и в этом году Ливенуорт самый модный. А караван Милберна самый удобный и безопасный… Вернее, был, — еле слышно добавил он.
Они долго смотрели друг на друга. Только когда тишину прорезал пронзительный крик совы, Сара вздрогнула и проговорила.
— Здесь обо мне никто ничего не знает. И я не хочу, чтобы узнали.
— Давай договоримся, — отозвался Даниель. — Услуга за услугу: ты будешь держаться от меня подальше, а я буду помалкивать. Тебя это устроит?
Сара кивнула.
— Ты сможешь сама вернуться к фургону?
— Наверное, — ответила она, не делая попытки уйти.
Даниель вздохнул.
— Ладно, я немного провожу тебя. — Он взял Сару за руку и повел обратно. — Скажи, — через некоторое время спросил он, — а полиция тебя не разыскивает?
— Конечно нет! — возмущенно воскликнула
Впрочем, чему тут удивляться, тут же с горечью подумала она. Он не мог подумать обо мне ничего другого.
— Конечно нет, — повторил он, и она вздрогнула, услышав в его голосе нескрываемый сарказм.
— Даниель, позволь мне все тебе объяснить.
— У тебя уже была такая возможность. Во время суда. — Даниель отодвинулся. — Запомни: меня зовут Ривер, и я тебя не знаю. Ясно? Я тоже не жажду, чтобы люди узнали, как ты одурачила меня шесть лет назад.
Сара медленно кивнула. Даниель шел с ней рядом, пока до фургонов не осталось метров пятьдесят, а потом выпустил ее руку и растаял в темноте.
На следующее утро она сидела на облучке рядом с Райсом. Казалось, этот день ничем не отличается от других, однако все изменилось. Милберн умер. Даниель здесь. И то и другое казалось Саре нереальным.
Она пыталась осмыслить то, что произошло между ними вечером. Даниель заслуживает благодарности за обещание молчать о ее прошлом. То есть не Даниель, а Ривер, поправила себя Сара. Я должна думать о нем как о Ривере. Таково условие нашей сделки. Для всех остальных мы не знаем друг друга, и, если я буду называть его Ривером, тайна не будет раскрыта.
И все-таки Сара ждала от него чего-то другого, кроме молчания. Казалось, договорившись с ним, она должна была почувствовать облегчение. Но тогда почему после возвращения в фургон она проплакала всю ночь, гадая, что случилось с Даниелем за эти шесть лет? Почему я не расспросила Райса о его друге в первую неделю путешествия?! — ругала себя Сара. Теперь ведь уже не спросишь…
Часам к одиннадцати они достигли перекрестка дорог и увидели обоз, прибывший с юго-востока. Еще больше фургонов было впереди. Колеса вздымали в воздух мелкую пыль. Сара прикрыла нос белым платочком, сожалея о том, что у нее нет банданы, которой можно было бы обвязать лицо. Она впервые поняла, как тяжело приходится пассажирам задних фургонов.
А вот Райсу все было нипочем.
— Кое-где пыль стоит столбом, так что не видно даже собственных волов, — весело сообщил он. — А там, где земля белая, пыль разъедает кожу.
Фургоны были повсюду. Казалось, с появлением Даниеля мир Сары наполнился событиями и новыми людьми. За прошедшие годы она уже почти свыклась с мыслью, что между ними все кончено, и не подозревала, что новая встреча будет такой тяжелой. Сейчас ее мучила противоречивая гамма чувств — опасения, что Даниель помешает ей начать новую жизнь; гнев на него за то, что он отказался ее выслушать, и, наконец, тяжкое ощущение того, что все позади. Как я смогу быть рядом с Даниелем, не имея права назвать его по имени? — думала Сара. Теперь его зовут Ривер. Значит, я должна считать, что Даниель умер.