Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Обрученная с вороном 2
Шрифт:

В один из дней прислуга в гостинице принесла письмо, но оказалось, что адресовано оно не ей, а Ран-Ги. Прочтя послание, канрийский маг попросил позволения покинуть ее ненадолго, и Равена, конечно, не могла ему отказать. А в то время как Ран-Ги отсутствовал, к Равене пожаловал гость, которого она совсем не ждала увидеть.

Услышав от прислуги: «Глава Клана Лисов желает встретиться с вами», Равена в первый момент не поверила. Однако тристольцы очень почитали лисов, признавали их абсолютную власть в этом городе, и вряд ли могли так ошибиться.

Она подумала, что

ее приглашают во дворец, но каково же было ее удивление, когда выяснилось, что Альпин здесь, в гостинице, и хочет видеть ее.

– Я опасался, что вы уже покинули Тристоль, - после приветствия сказал он.

Голову Альпина обхватывал изящный серебристый обруч с символом Клана Лисов в центре лба – девятью закрученными в одну сторону лисьими хвостами в круге.

– Я планировала вернуться в Бриест, - ответила Равена; ей тяжело было говорить с Альпином, тяжело было даже смотреть ему в глаза.

– В таком случае, я рад, что успел застать вас.

Гадая, зачем новый глава лисов пожелал увидеть ее, Равена все же устремила на него свой взгляд – в тот самый момент, когда он достал из-за пазухи кафтана небольшую книгу в кожаном переплете рыжеватого цвета. Протянув ее Равене, он сказал:

– Это Книга Шести Троп. Вы просили ее.

Равена с недоумением и недоверием смотрела на книгу в руках Альпина.

– Вы принесли мне книгу, которую я просила?

Вдох дался ей тяжело – воздух словно не желал проходить в легкие. Но, с силой протолкнув его, Равена почувствовала, что ей легче говорить:

– Почему? Почему сейчас? Вы же знаете, что по моей вине Рил...

Альпин подтвердил ее слова, на миг сомкнув веки.

– И тем не менее... Я не могу не признать, что в ту нашу встречу во дворце вы были правы: Клан Лисов не имел права обменивать вашу свободу на золото драконов.

– Вы хотели защитить свой клан, - без выражения произнесла Равена, опустив взгляд. – Я знаю.

Да, - произнес Альпин. – Но вероятно... тогда нам нужно было найти другое решение, при котором не пострадали бы ни вы, ни Клан Лисов. Однако даже если отец выбрал самый легкий путь, чтобы устранить проблему, я не вправе сейчас осуждать его. Все, что я могу сделать, это дать вам эту книгу, чтобы искупить нашу вину перед вами.

– Но я не смогу искупить свою вину, - произнесла Равена безжизненным голосом.

Альпин молчал какое-то время, потом сказал:

– Сирил уже никогда не сможет объясниться с вами, поэтому я хочу сделать это за него. Он был предан Клану Лисов, был послушным сыном, поэтому исполнил волю отца, однако... Боюсь, это сломило его.

Не сдержавшись, Равена подняла на него взгляд.

– Сирил был слишком добр для того поступка, который поручил ему отец, - продолжал Альпин. – Добрые люди не должны совершать жестокие поступки – этим они причиняют боль прежде всего себе. И еще... В тот день, во дворце, он не пытался нарочно унизить вас или разозлить. В нем говорила обида. Когда он привел вас в Клан Лисов впервые, он действительно хотел защитить вас. Если бы вы приняли предложение стать его женой, все было бы иначе. Однако вы отвергли его, и как

мужчина, он не смог с этим смириться. А когда увидел, что у вас появился защитник – я говорю о канрийском маге, - Сирил приревновал. Он не насмехался над вами, как вы наверняка решили. Это была самая обычная ревность отвергнутого мужчины.

Губы Равены задрожали, горло сдавило.

– О чем вы говорите? Почему Рил должен был ревновать меня?..

– Он любил вас, - коротко и просто ответил Альпин. – Поэтому и не стал ничего объяснять воронам, не стал оправдываться. Он сам, своими руками отдал любимую женщину дракону... Я тоже слишком поздно понял чувства своего брата. Полагаю, никто не мог наказать его так, как он наказывал сам себя. Не только вы не могли его простить – он сам себя простить не мог.

Равена кусала губы, пытаясь сдержать чувства, которые зародились в ее груди и просились на волю.

– Мне жаль, - сказал Альпин. – Я знаю, что после моих слов вам стало больнее. Но я хочу, чтобы вы знали, что чувствовал Сирил на самом деле. Это последнее, что я могу сделать для своего брата. И еще...

Он протянул руку к Равене, и на раскрытой ладони она увидела прозрачный камешек – синего, как вечернее небо, цвета.

– С тех пор, как вас увез дракон, Сирил все время носил этот камень при себе. Он был с ним и в тот день. Полагаю, я должен вернуть его вам...

Альпин ушел, оставив после себя книгу в рыжеватом переплете и эхо слов, которые сжали сердце Равены болезненными тисками.

Еще долго она не могла остановить слез.

Лучше бы ей было не знать...

* * *

По возвращении Ран-Ги выглядел немного задумчивым. Равена не стала спрашивать его ни о чем, но видела, что канрийский маг глубоко погружен в свои мысли, словно что-то тяготит его.

– В мое отсутствие ничего не случилось, мин-са? – спросил он.

– Пока вас не было, Ран-Ги, меня навестил глава Клана Лисов, - ответила Равена.

Ран-Ги заинтересованно поднял взгляд.

– Что же привело его к вам, мин-са? – В его глазах промелькнула настороженность. – Неужели это как-то связано...

– Нет-нет, Ран-Ги, - догадавшись, что он хочет сказать, покачала головой Равена и положила ладонь на книгу в рыжеватом переплете, которая лежала перед ней на столике. – Альпин принес мне то, что я просила – Книгу Шести Троп.

Ран-Ги недоверчиво посмотрел на предмет обсуждения.

– Я полагал, что это будет старинный фолиант. Но эта вещь больше похожа на книгу для ежедневных записей.

Равена кивнула.

– Я уже заглянула внутрь одним глазком. Вопреки моим опасениям, она написана не древним языком Клана Лисов, а современным языком людей. Это тот же язык, на котором я говорю с вами. Мне было бы сложно разобрать древний язык любого клана. Но теперь я вижу, что нет никаких препятствий для меня, чтобы изучить эту книгу.

Канрийский маг помолчал.

– То, о чем вы говорите, пожалуй, к лучшему, однако... Не может ли это означать, что книга – подделка?

Равена кивнула.

Поделиться:
Популярные книги

Избранное

Ласкин Борис Савельевич
Юмор:
юмористическая проза
5.00
рейтинг книги
Избранное

Предатель. Ты променял меня на бывшую

Верди Алиса
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую

Дремлющий демон Поттера

Скука Смертная
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера

На границе империй. Том 3

INDIGO
3. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
5.63
рейтинг книги
На границе империй. Том 3

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Полное собрание сочинений. Том 24

Л.Н. Толстой
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 24

Фараон

Распопов Дмитрий Викторович
1. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Фараон

Монстр из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
5. Соприкосновение миров
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Монстр из прошлого тысячелетия

Цвет сверхдержавы - красный. Трилогия

Симонов Сергей
Цвет сверхдержавы - красный
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.06
рейтинг книги
Цвет сверхдержавы - красный. Трилогия

Невеста напрокат

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Невеста напрокат

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга четвертая

Измайлов Сергей
4. Граф Бестужев
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга четвертая

70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Академия проклятий. Книги 1 - 7

Звездная Елена
Академия Проклятий
Фантастика:
фэнтези
8.98
рейтинг книги
Академия проклятий. Книги 1 - 7