Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Обычная работа
Шрифт:

Толстый Доннер был тайным осведомителем и фанатичным приверженцем турецких бань. Эту огромную глыбу мяса и жира, чем-то слегка напоминающую Будду, в любое время дня и ночи можно было разыскать в той или иной парной завернутым в полотенце и отдающимся ласке тепла, которое только и могло хоть как-то освежить его дряблое тело. В одном из таких ночных заведений, носившем название "Пар и формы", и разыскал его Берт Клинг. Он послал массажиста в парную и попросил сообщить Доннеру, что его ждут. Через того же массажиста Доннер передал Клингу, что выйдет через пять минут, если только Клинг не хочет присоединиться к нему в

парной. От парной Клинг отказался. Он подождал в раздевалке и через семь минут туда явился Доннер, обернутый своим обычным полотенцем - зрелище весьма впечатляющее, особенно в половине четвертого утра.

– Привет, - сказал Доннер.
– Как дела?

– Отлично, - сказал Клинг.
– А как ты?

– Да так себе.

– Я ищу пару украденных колымаг, - сказал Клинг, сразу переходя к делу.

– И что же это за колымаги?
– спросил Доннер.

– "Фольксвагены" моделей 64-го и 66-го годов.

– Какого цвета?

– Красные.

– Обе?

– Да.

– И откуда их сперли?

– Одну у 861-го по Уэст-Меридиан, а вторую со стоянки на Четырнадцатой улице.

– И когда?

– На прошлой неделе. Точного дня я не помню.

– И что вам хотелось бы знать?

– Кто угнал их.

– Считаешь, что это сделал один и тот же тип?

– Сомневаюсь.

– А зачем вам понадобились именно эти железки?

– Одна из них, возможно, была сегодня использована, когда бросили бомбу.

– Это ту, что бросили в церкви на Калвер?

– Вот именно.

– На меня не рассчитывай, - сказал Доннер.

– Что ты хочешь этим сказать?

– В этом городе полно парней, которые с большим одобрением восприняли то, что там произошло. И я не хочу ввязываться в эту черно-белую свару.

– А кто может прознать, что ты имеешь к этому отношение?
– спросил Клинг.

– Точно так, как вы собираете информацию, собирают ее и они.

– Я нуждаюсь в твоей помощи, Доннер.

– Понимаю, но на сей раз прошу уволить, - сказал Доннер, упрямо мотнув головой.

В таком случае мне придется обратиться на Хай-стрит.

– Зачем это? У тебя там еще один источник информации?

– Нет, просто там находится контора районного прокурора.

И оба мужчины пристально посмотрели в глаза друг другу. Доннер в обернутом вокруг толстенного живота полотенце, истекающий потом с такой интенсивностью, будто он и сейчас продолжал сидеть в парилке, и Клинг, скорее напоминающий слегка усталого рекламного агента, чем полицейского, да еще угрожающего человеку разоблачением его прошлых темных делишек. При этом они оба прекрасно понимали друг друга и ценили тот странный симбиоз, который иногда возникает между людьми, чья профессия - охрана закона, и теми, кто этот закон нарушает, симбиоз, жизненно необходимый как тем, так и другим.

– Не люблю, когда меня силком принуждают к чему-то, - Доннер наконец нарушил молчание.

– А я не люблю нарываться на отказ, - парировал Клинг.

– Когда нужны эти сведения?

– Я хочу, чтобы колеса завертелись до наступления утра.

– Тебе хочется чуда, не так ли?

– А кто не жаждет чуда?

– Чудеса стоят немало.

– А почем они?

– Двадцать пять за одну машину и полсотни, если удастся узнать об обеих.

– Ты сначала разыщи машины, а о цене поговорим позднее.

– А если до этого "позднее"

кто-нибудь проломит мне череп?

– Об этом тебе следовало позаботиться еще при выборе своей профессии, - возразил Клинг.
– Ладно, Доннер, кончай трепаться. Просто два каких-то подонка решили бросить самодельную бомбу. Никто за ними не стоит и бояться тебе нечего.

– Ты так считаешь?
– осведомился Доннер. И тут же менторским тоном изрек банальную истину:

– Расовые отношения в этом городе достигли к настоящему моменту наивысшего напряжения.

– Ты знаешь мой номер в участке?

– Еще бы мне не знать его, - мрачно подтвердил Доннер.

– Я сейчас иду прямо туда и буду ждать твоего звонка.

– Может, ты позволишь мне для начала хотя бы одеться?

Ночной клерк отеля "Эддисон" сидел в полном одиночестве, когда Карелла с Хейвсом вошли в холл. Погруженный в раскрытую перед ним книгу, он даже не глянул в сторону детективов, когда те подходили к его столику. Холл отеля был выдержан в готическом стиле: на полу лежал изрядно вытертый восточный ковер, подле массивных красного дерева резных столов стояли огромные мягкие кресла с продавленными сидениями и засаленными подлокотниками. Возле каждой из двух облицованных красным деревом колонн стояло по плевательнице. Над столом регистратора висел великолепный абажур, в котором, однако, недоставало одного стекла, а второе было треснувшим. В старые добрые времена "Эддисон", несомненно, был роскошным отелем. А сейчас он походил на дешевую шлюху в изъеденном молью и облезлом норковом манто, которое она приобрела в лавке старьевщика.

Клерк, как бы в противовес всему этому старью, оказался совсем молодым человеком, лет двадцати с чем-то. Он был в отлично выглаженном твидовом костюме и темной рубашке с галстуком в золотую с коричневым полоску. На носу у него красовались очки в изящной черепаховой оправе. С некоторым опозданием он оторвался от своей книги, близоруко прищурился и, наконец, встал.

– Слушаю вас, джентльмены, - сказал он.
– Чем могу быть вам полезен?

– Полиция, - сказал Карелла. Он вынул бумажник и раскрыл его, показывая пришпиленный изнутри полицейский жетон.

– Слушаю вас, сэр.

– Я детектив Карелла, а это мой коллега, детектив Хейвс.

– Здравствуйте. А я ночной клерк и зовут меня Ронни Сэнфорд.

– Мы разыскиваем человека, который мог быть зарегистрирован в вашем отеле примерно две недели назад, - сказал Хейвс.

– Ну что же, если он был здесь зарегистрирован две недели назад, то вполне возможно, - сказал Сэнфорд, - что он все еще живет у нас. Большинство таких постояльцев проживает у нас постоянно.

– Вы держите здесь в холле фирменную почтовую бумагу?

– Простите, сэр?

– Почтовую бумагу с названием отеля на ней. Может ли кто-либо войти так, запросто, с улицы и взять листок такой бумаги?

– Нет, сэр. Здесь в углу есть письменный стол, видите, рядом с лестницей, но мы не кладем на него почтовую бумагу с рекламой отеля.

– А в номерах такая бумага есть?

– Да, сэр.

– А у вас в столе?

– Естественно, сэр.

– И у вас здесь постоянно находится дежурный?

– Все двадцать четыре часа, сэр. Мы работаем в три смены. С восьми утра до четырех дня, с четырех дня и до двенадцати и с двенадцати до восьми утра.

Поделиться:
Популярные книги

Эволюционер из трущоб. Том 4

Панарин Антон
4. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 4

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!

Газлайтер. Том 14

Володин Григорий Григорьевич
14. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 14

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Адвокат вольного города 3

Кулабухов Тимофей
3. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города 3

Черный Маг Императора 7 (CИ)

Герда Александр
7. Черный маг императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 7 (CИ)

Шайтан Иван 2

Тен Эдуард
2. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 2

На границе империй. Том 8

INDIGO
12. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8

Измена. Жизнь заново

Верди Алиса
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Жизнь заново

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Законы Рода. Том 8

Flow Ascold
8. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 8