Обычный день
Шрифт:
Аллен Стюарт, как вскоре выяснилось, весьма недальновидно потратил карманные деньги на водяной пистолет, который был тут же конфискован учителем, и, чтобы сходить в среду с друзьями в кино (в программе стояли два мультфильма, новая серия приключенческого фильма и рекламные ролики) был вынужден подписать еще одну долговую расписку, обещая помогать своей шестнадцатилетней сестре каждый вечер целую неделю мыть посуду, и еще одну, обещая один час присмотреть за младшими братьями, – вторую расписку его мать обменяла у сестры на новый узор теплого свитера и обещание (тоже долговую расписку) помочь с особенно трудным рисунком на рукавах.
Миссис Стюарт прочла инструкции по вязанию
– Когда дети учатся рядом в тишине и покое – это настоящее чудо! – сообщил мистер Стюарт жене.
Мисс Атенс, просидев в засаде за кустами, тем временем схватила еще одиннадцать двенадцатилетних мальчиков и взяла с них расписки.
Фрэнсис Стюарт была обыкновенной девушкой, огорченно склонившей золотистую голову перед превратностями судьбы. Разве можно было жить дальше, как прежде, да и вообще – жить, когда Флоренс Крейн вытащила из шляпы имя Джеффа Роджерса во время распределения пар для танцев? Разве можно такое вынести? Нет, конечно, нет! Естественно, никто и не подумал бы намекнуть, что Флоренс Крейн, возможно, подглядывала, хотя на самом деле всем и так было ясно – таких совпадений не бывает. Фрэнсис Стюарт полагала, что попросту не переживет вечера пятницы, а Флоренс, несомненно, придет в черном платье, которое ей совершенно не по годам, и выглядеть она в нем будет, как злая колдунья. Двадцать четыре часа подряд Фрэнсис Стюарт воображала, как внезапно умрет – ведь нельзя жить с разбитым сердцем, – и как будут рыдать ее убитые горем родители, и даже младший брат преклонит колени у ее гроба, а где-нибудь далеко, возможно, на берегу бурного моря, на вершине скалы, Джефф Роджерс бросится навстречу гибели, в последний раз прошептав ее имя. Двадцати четырех часов на печальные фантазии оказалось вполне достаточно, пришло время действовать. Фрэнсис Стюарт, девушка не только с богатой фантазией, но и весьма проницательная, вооружилась узором свитера, полученным от тети, долговой распиской, обещавшей помощь с особенно сложным рисунком на рукавах, долговой распиской отца с обещанием оплатить ужин на четверых со стейком в ресторане гостиницы «Роквилл Инн», нераспечатанной бутылкой одеколона и направилась к Флоренс Крейн.
Флоренс торговалась, как профессионал, однако, добавив к перечисленному желтую юбку, которая была ей слишком велика и еще одну долговую расписку на две бутылочки газировки, Фрэнсис получила карточку с именем Джеффа Роджерса и долговую расписку от Флоренс с обещанием одолжить черное платье на первый танцевальный вечер осеннего сезона.
На благотворительную ярмарку, состоявшуюся в среду вечером, мистер Смит приехал слишком поздно. В пятницу утром мисс Атенс встретилась в бакалейной лавке с миссис Стюарт и ее сестрой, и все вместе они подошли к мистеру Смиту, чтобы узнать, не приготовит ли миссис Смит для следующей распродажи побольше своей знаменитой фаршированной капусты.
– Доброе утро, – поздоровалась миссис Стюарт с мисс Атенс, когда они едва не столкнулись у прилавка. – Я все собираюсь зайти к вам, чтобы познакомиться и, конечно же, извиниться за то, как вел себя Аллен.
– Все в порядке, – ответила мисс Атенс. – Аллен очень любезно
– Он мне рассказывал, – улыбнулась миссис Стюарт. – Вообще-то, я хотела спросить, не хотите ли вы поменяться какими-нибудь долговыми расписками? Аллен наобещал столько всего, что на большее у него просто нет времени, а ступенька на заднем крыльце так и не починена. Я и подумала, что, возможно, у вас есть расписки от других мальчиков?
Мисс Атенс открыла дамскую сумочку и заглянула в нее.
– Понимаете, – начала она, – переубеждать мальчиков в том, что ходить в школу через мой задний двор – неправильно, хотя они, кажется, и стараются не топтать грядки. У меня набралось очень много расписок, – продолжила она. – Мне даже пришло в голову построить небольшой летний домик, или террасу на заднем дворе – тогда-то и пригодятся мне все эти обещания отработать по часу или два. – Она достала небольшую стопку вырванных из блокнота страниц с более или менее разборчивыми подписями юных джентльменов, которые до сих пор наивно полагали, что кратчайший путь к школе лежит через задний двор мисс Атенс. – Кто из мальчиков вас интересует?
– Давайте посмотрим. – Миссис Стюарт принялась рассматривать коллекцию исписанных листочков. – Вам ведь не нужны обещания присмотреть за маленькими детьми, правда?
– Я могу взять обещание посидеть с детьми, – сказала ее сестра. – У меня есть долговая расписка от мужа, в которой он обещает поставить телевизионную антенну. Или я могу обменять свое обещание помочь тебе повесить шторы, Грейс.
– Я очень неуклюже развешиваю шторы, – застенчиво призналась мисс Атенс. – Они у меня никак не хотят висеть ровно, все время сползают и морщатся.
– А мне очень пригодится помощь этих мальчиков, мисс Атенс – сказала сестра миссис Стюарт. – Я хочу устроить за домом в саду игровой манеж для малыша.
– Хорошо, – кивнула мисс Атенс. – У меня в гостиной четыре окна. Три мальчика по два часа – достаточно?
– Великолепно, – одобрила сестра миссис Стюарт.
– Подождите, – попросила миссис Стюарт. – Не обменивайте всех своих мальчиков, мисс Атенс.
– Я получаю новые расписки каждый день, – ехидно усмехаясь, сообщила мисс Атенс.
– Никому не нужно вытереть пыль? – поинтересовалась миссис Стюарт. – Моя дочь Фрэнсис обещала каждый день в течение недели вытирать пыль. – Она засмеялась. – А вот это обещание, наверное, никому не понадобится. Это от Аллена – он обещал стричься каждые две недели до осени. За это обещание я отдала целый мешок стеклянных шариков. Как насчет обещания заменить сопровождающего на танцах в пятницу вечером? Или вот расписка от девочка Аткинсов: она обещает не подкидывать нам своих котят. Обещание сгрести листья осенью? Почистить снег? Аллен в отчаянии – обещает уже на зиму. А вот расписка от миссис Уильямс – она обещает связать прелестную разноцветную шапочку. Я получила эту расписку от Фрэнсис, а она – от дочери миссис Уильямс в обмен на завивку, а дочь миссис Уильямс получила ее от своей матери за то, что купила продукты и принесла их домой. Боже мой. – Миссис Стюарт со вздохом оглядела свою стопку долговых расписок.
– Мне бы очень пригодилась помощница по дому, которая обещает вытирать пыль, – заметила мисс Атенс. – Она не разобьет мой сервиз?
– Она будет очень осторожна и ничего не разобьет, – заверила собеседниц миссис Стюарт. – После танцев в пятницу вечером она придет в себя.
Мистер Смит нерешительно обратился к дамам:
– Жена мною в последнее время недовольна, потому что я не успеваю выполнять ее поручения. Если мне не послышалось, вы упоминали о телевизионной антенне?
– Верно, – подтвердила сестра миссис Стюарт.