Очаровательная плутовка
Шрифт:
У Райли от их болтовни злобно затрепетали ноздри. А Агата подумала, что все выходит намного лучше, чем она надеялась.
Райли извлек стрелу из колчана и подошел к начерченной на земле линии. Он с силой оттянул тетиву и приладил стрелу. За его спиной Нордем что-то прошептал, а Эйприл засмеялась. Стрела взлетела высоко в воздухе, описав дугу, но Райли приложил слишком много силы, и поэтому стрела перелетела мишень.
– Кажется, десять фунтов мои, старина, – громко объявил Нордем.
Эйприл остановила
– Не торопитесь, мистер Нордем. Вы забыли, что я тоже участвую в состязании.
– Мисс Деверо, вы уверены? Вы только учитесь, а мишень находится слишком далеко. Женщине это не под силу.
Эйприл улыбнулась и многозначительно заметила:
– Вы удивитесь, узнав, насколько хорошо женщина может управляться с любым копьем.
Нордем от души расхохотался, а Райли не нашел ничего смешного в этой пошлой шутке. Что касается Агаты, то она не могла сдержать радости от того, как быстро Эйприл теряет расположение Райли.
Эйприл выбрала стрелу с красивым голубым оперением. Вначале ей никак не удавалось приладить стрелу, но в результате она сделала все, как ее научил Нордем. Взгляд у нее был прикован к мишени. Она изо всех сил оттянула тетиву, прицелилась и выпустила стрелу, которая вонзилась в центр красного круга.
Эйприл восторженно закричала, чем привлекла внимание других лучников.
– Полагаю, джентльмены, я получу свои двадцать фунтов прямо сейчас, – сияя от радости, заявила Эйприл.
Нордем полез за бумажником.
– Никогда не мог понять, в чем причина удачи новичков.
– И я тоже, – добавил Райли.
– Могу я показать подлинную спортивную честность и предложить победителю чего-нибудь выпить? – спросил Нордем, протягивая Эйприл руку.
– Разумеется, можете, – ответила она.
Деньги в руках было так же приятно ощущать, как и прохладный лимонад, который обволакивал горло.
– У вас с Райли намечается роман? Не хочу совать нос в ваши дела, но учтите, что мы с ним старые друзья и мне небезразлично то, что с ним происходит.
Эйприл опустила глаза.
– Мы тоже друзья, и не больше.
– Вы покраснели, а это говорит об обратном.
Она залилась густым румянцем.
– Скажем так – мне тоже небезразлично, что с ним происходит.
Нордем изогнул светлую бровь:
– Как мило! А он испытывает к вам то же самое?
Если бы кто-нибудь мог ответить за нее на этот вопрос! Но отвечать пришлось самой.
– Надеюсь. Мистер Нордем, как друг Райли, скажите, как вы считаете: я… принадлежу к тем женщинам, которые ему нравятся?
Нордем расплылся в улыбке:
– Если это не так, то он глупее, чем я его считаю.
Эйприл смущенно улыбнулась.
– Если вы Райли нравитесь, то он мне в этом еще не признался. Но думаю, что мои слова вас успокоят. Я знаю Райли
Внутри у Эйприл все затрепетало.
– Благодарю вас, мистер Нордем, за ваше доверие. И за то, что научили меня стрелять. Ваши уроки оказались очень выгодными.
Она помахала деньгами.
Он улыбнулся.
– Ученик превзошел учителя. В следующий раз я буду более осмотрителен на уроке.
Они отошли от шатра и направились обратно, по пути кивая гостям. Вдруг Эйприл заметила, что Агата сидит рядом с Райли на скамейке. И сидит слишком близко от него.
– Мисс Деверо, могу я рассчитывать на танец с вами завтра?
– Мистер Нордем! – укоризненно воскликнула Эйприл.
– Я знаю, что вы думаете. Вы думаете, какой я бессовестный, безнравственный и распутный человек, и вы совершенно правы. Я юрист, а посему не страдаю стеснительностью. Но мы с Райли всегда соперничали, и я ни за что себе не прощу, если даже не попытаюсь переманить вас от него.
Эйприл закатила глаза, чтобы он не догадался, как ей приятен его интерес. Хотя она и не собиралась на бал, но то, что он хотел вписать свое имя в ее танцевальную карточку, ей польстило.
– Вы, сэр, действительно безнравственны. Но я не приз, который надо завоевать.
Нордем остановился и повернулся к ней.
– Но вы на самом деле приз. И весьма привлекательный. Вы сами того не сознаете.
Она покраснела.
– Мистер Нордем, пожалуйста…
Улыбка исчезла с его лица.
– Я знаю, что в глазах высшего общества Райли более выгодная партия, чем я. Но в наших с вами не столь высоких кругах любовь ценится намного больше, чем там, где вращается он. Я бы очень хотел думать, что и вы того же мнения.
Эйприл почувствовала неловкость.
– Мистер Нордем, учитывая то, что я вам только что сказала, это… было бы неприлично.
– Да, знаю. Но также знаю, что, если жить по правилам, в жизни не преуспеешь. Вы наверняка это понимаете.
Она кивнула:
– Понимаю. Тем не менее, мы не можем не следовать нашим принципам.
– Принципы, как и правила, могут меняться. Итак – один танец.
Он улыбнулся ей, и его улыбка была неотразимой. Но она никогда не допустит, чтобы кто-нибудь встал между ней и Райли.
– При других обстоятельствах я могла бы вас даже полюбить. Но…
– Пожалуйста, не говорите «нет». Ведь если леди Агата согласна на один танец со мной, то и вы могли бы согласиться.
Упоминание Агаты все решило. Приподнятое настроение исчезло.
– Думаю, что это было бы неразумно, мистер Нордем.