Очаровательная плутовка
Шрифт:
– А я – тебя. Я полагал, что ты наверху готовишься к балу. Что ты здесь делаешь?
Ему не терпелось увидеть, как она выглядит в бальном платье.
Он подошел к ней. Их разделяли только каменные перила. Она остановилась, и их глаза оказались на одном уровне.
– М-м… Я искала Дженни. Я знаю, что она помогает готовить обед.
– Я отослал ее в твою комнату. У тебя ничего не случилось?
– Нет, конечно, – с некоторой заминкой ответила Эйприл. – Почему вы спрашиваете?
– Просто так. Хочу, чтобы ты не волновалась сегодня вечером. Это ведь твой первый бал?
Она
– Тебе нечего волноваться. Танцы, напитки, шутливые разговоры – обычно все происходит в таком порядке. – Райли улыбнулся, обнажив ровный ряд белоснежных зубов. – Не беспокойся. Твоя роль совсем простая. Я представлю тебя всем нужным людям, а от тебя потребуется лишь поддержать непринужденный, легкий разговор. Естественно, им будет любопытно, и они станут проявлять интерес к тому, какое ты имеешь ко мне отношение. Отвечай кратко и не слишком приукрашено. Тогда мы сможем убедить всех, что ты всего лишь моя подопечная, а не моя сестра по отцу. Если сделаешь все как следует, вечер закончится благополучно, и тебе больше не придется сталкиваться с такими неприятными ситуациями.
Она сдержанно кивнула.
– Сегодня, – продолжал он, – нам предстоит сложный вечер, но я в тебя верю.
Эйприл ухватилась за перила, и Райли положил ладонь поверх ее руки. Когда она посмотрела на его руку, он поспешно ее убрал. Слишком поспешно.
– Райли, – неуверенно произнесла Эйприл, – если бы мы с вами не встретились… так, как мы встретились… Ну, к примеру, если бы мы встретились на улице… Как вы считаете, мы бы… В общем, вы понимаете.
Он уставился на свои вычищенные блестящие сапоги.
– Не знаю. Возможно, что нет. Мы живем в разном обществе, ты и я. Маловероятно, что мы вообще встретились бы. Такого рода связь высший свет не приветствует.
Она закусила губу.
– Понимаю.
– Видишь ли, Эйприл, – сказал Райли, – я много думал о нашей встрече в тот день, когда была охота.
– И я тоже.
Она выдержала его многозначительный взгляд.
– Я хочу, чтобы ты знала – я повел себя довольно глупо.
Эйприл застыла.
– С моей стороны было дурно воспользоваться твоей слабостью. Я надеюсь, что я тебя не испугал.
– Нет, – натянуто ответила она. – А я вас?
Он еле заметно улыбнулся:
– Нет. Но нам следует придерживаться наших ролей. Ты – моя подопечная, я – твой опекун. Как твой опекун, я был бы весьма расстроен, почувствовав, что не оправдал твоего доверия.
Эйприл ничего не ответила, и Райли тяжело вздохнул.
– Пожалуйста, пойми меня правильно. Ты красивая девушка, и я нахожу тебя очень привлекательной. Но я не могу повести себя с тобой нечестно. На балу будет много замечательных джентльменов, которые хотят найти жену. У тебя появится возможность завоевать их расположение, если… твоя репутация будет незапятнанной.
Эйприл в растерянности заморгала и переспросила:
– Завоевать… что?
Он кашлянул.
– Как твой опекун, я обязан выдать тебя замуж за подходящего…
– Выдать замуж? Значит, я буду… заявлена вашим гостям как возможная невеста? Торги с высокими ставками? Кто больше? – В уме моментально всплыл ультиматум мадам, когда на продажу
– Конечно, нет.
– Вы собираетесь от меня избавиться?
Губы у нее задрожали.
– Черт возьми, Эйприл, – с озабоченным видом произнес Райли, – ты же знаешь, что не можешь здесь остаться навсегда.
В ее глазах появились слезы.
– Да! Чертовски верно.
Она кинулась вверх.
Он поймал ее на первой же площадке.
– Эйприл, подожди! Ты меня не так поняла. Я хочу сказать, что ты и я… мы не должны любить друг друга. Мы слишком разные. Мы… не подходим…
Она повернулась к нему.
– Вы должны извинить меня, милорд, но я всего лишь бедная, глупая служанка. Это имеет в виду маркиз, когда говорит, что он слишком хорош для таких, как я?
Ее сарказм доказывал, что она намного проницательнее, чем он думал. Правда заставила его устыдиться.
В голове прозвучали слова Агаты, и он их повторил:
– Мы женимся и выходим замуж по необходимости и никогда по любви. У меня есть долг перед родовым именем. Это вопрос чести, и только. Ты не можешь понять трудностей человека моего положения.
Эйприл прищурилась:
– О! Как же вы высоко залетели! И вы смеете говорить о своих трудностях! Вам никогда не приходилось рыться в объедках, чтобы найти еду. Или всю зиму спать на полу в кухне, потому что это самое теплое место в доме. Или вообще не спать, потому что боитесь пьяных приятелей отца, а он сам слишком пьян, чтобы оградить от них дочь. Вы же сидите здесь, в этом… в этом дворце, вы сыты, обуты, и беспокоиться вам не о чем, вам не надо думать о том, как выжить. Все заботы только – как преуспеть. И вы собираетесь просветить меня о трудностях жизни? Простите, милорд, но мне безразличны ваши заботы. А что касается ваших планов выдать меня замуж, я советую вам хорошенько посмотреть на собственного отца. Вы оба одного поля ягоды. Слишком гордые, чтобы увидеть что-то, что находится дальше вашего носа, даже если это женщина, которой вы небезразличны. Катитесь вы оба к дьяволу!
Эйприл замахнулась на него чем-то объемистым, метя в голову, но Райли, к счастью, успел увернуться. Саквояж ударился в стену и раскрылся, а его содержимое вывалилось на ступени.
Райли схватил Эйприл и крепко сжал запястья. Пустой саквояж выпал из ослабевших пальцев.
– Отпустите меня! – закричала Эйприл, но Райли и не подумал это сделать. Она яростно вырывалась, и возмущение придало ей сил. – Отпустите, говорю!
– Отпущу, когда перестанешь целиться мне в голову. Я не хочу, чтобы ты раскроила мне череп.
– А надо было бы, наглый негодяй. Может, немного свежего воздуха, чтобы проветрить вам мозги, не помешает!
Она вырывалась, пытаясь его лягнуть, и ей это удалось.
– Ах так! Предупреждаю – не смей лягаться или очень пожалеешь.
– Я уже пожалела. Пожалела, что встретила вас.
Жалость к себе лишила ее сил, и на глаза навернулись злые слезы.
– Вот так-то лучше, – сказал Райли и резко ее отпустил.
Она потеряла равновесие и села на ступеньку. Он наклонился и поднял открытый саквояж.