Одна откровенная ночь
Шрифт:
Боль распространяется в голове. Слышу, как Миллер и Уильям ругаются.
— Достаточно! — Миллер поворачивает меня и прижимает к стеклянной поверхности.
Он внимательно смотрит мне сначала в лицо, а потом переводит взгляд на хлынувшие из глаз слезы.
— Расскажи мне.
— Чарли в доме, — выпаливаю, надеясь, что он услышит и тут же отвезет меня. — Я позвонила Нан, чтобы проверить, а ответил он.
— Блядь! — ругается Уильям и начинает двигаться вперед. Миллер ошеломлен, но до Андерсона новости дошли быстрее. — Открой чертову дверь, Харт.
Миллер дергается, возвращаясь
— Тащи ее в машину.
Я не имею права голоса, да и не хочу. Оба мужчины совершают быстрые, уверенные действия. И меня это устраивает.
Меня запихивают на заднее сиденье машины, приказывают пристегнуться, и Уильям мгновенно оказывается на пассажирском сиденье, поворачиваясь, глядя через плечо. Он смотрит на меня серьезно, даже пугающе.
— С ней ничего не случится. Я не позволю.
Я верю ему. Это легко сделать, потому что сквозь всю душевную боль и мучения очевидно одно — чувства Миллера и Уильяма к моей бабушке искренние. Они тоже любят ее. Я сглатываю ком в горле и киваю, как раз когда водительская дверь распахивается, и Миллер садится на место.
— Ты в состоянии вести? — спрашивает Уильям, настороженно глядя на Миллера.
— Все в порядке.
Он заводит машину и тут же выезжает с парковки. Очень быстро, даже небезопасно. Миллер водит как демон. При нормальных обстоятельствах я бы держалась изо всех сил, может быть, даже попросила притормозить, но не сейчас. Время выходит. Все мы знаем это. После того, что я услышала от обоих мужчин, а также после того, как сама имела счастье оказаться с Чарли в одной компании, уверена на сто процентов, что все угрозы этого человека — прямые или косвенные — будут исполнены. У него нет ни морали, ни сердца, ни совести. А сейчас он спокойно попивает чай с моей любимой бабушкой. Ощущаю, как нижняя губа начинает дрожать. Неожиданно маниакальное вождение Миллера кажется недостаточно быстрым. Почувствовав на себе знакомый взгляд голубых глаз, поднимаю голову вверх и смотрю в зеркало заднего вида. В собственном взоре обнаруживаю страх. Лоб Миллера блестит от влаги. Вижу, что он пытается успокоить меня, но проигрывает эту битву. Он не может побороть собственный ужас, так что пытаться успокаивать меня бесполезно.
Кажется, годы уходят на то, чтобы добраться по улицам Лондона до дома. Миллер совершает бесконечные незаконные маневры: сдает задом с забитых машинами дорог и едет по улицам с односторонним движением, постоянно ругаясь, в то время как Уильям указывает короткие пути.
Когда мы, наконец, с визгом останавливаемся у дома, отстегиваю ремень и бегу по дорожке, оставив дверь машины открытой. Лишь смутно замечаю, что за мной бегут, но потом ощущаю сильные руки, схватившие и поднявшие меня.
— Оливия, придержи коней. — Миллер говорит спокойно, и я знаю почему. — Не показывай ему своего горя. Он питается страхом.
Я вырываюсь из рук своего мужчины и крепко прижимаю кончики пальцев ко лбу, пытаясь пробиться сквозь туман бушующей в моей голове паники.
— Мои ключи, — выпаливаю я. — Я их не взяла.
Уильям издает звук, похожий на смех, привлекая внимание.
— Займись
Хмурюсь, глядя на Миллера. Он, закатив глаза, лезет во внутренний карман.
— Говорил же, что нам нужно разобраться с системой безопасности, — ворчит он, доставая кредитную карточку.
— Нан, наверное, сама пригласила его войти! — огрызаюсь я, но он не одаривает меня презрительным взглядом; просто просовывает карточку между деревом у замка и слегка покачивает ее. Проходит буквально две секунды, и дверь открывается. Тут же буквально пролетаю мимо него.
— Воу, — Миллер останавливает меня и прижимает к стене, — черт побери, Оливия. Нельзя просто ворваться туда, как танк! — заявляет он приглушенным шепотом, удерживая меня на месте одной рукой, а другой пряча карточку обратно в карман.
— Хорошо, давай тогда дождемся, когда бабушка начнет кричать. Хорошая идея?
— В точности, как мать, — бормочет Уильям.
Возмущаюсь и поворачиваюсь к нему. Брови изогнуты. Взглядом он говорит: «Да, ты меня слышала, Хочешь поспорить?» Ненавижу его.
— Дай мне попасть к бабушке, — шиплю я, прожигая взглядом Уильяма.
— Прекрати дерзить, Ливи, — предупреждает Миллер, — сейчас не время.
Он отпускает меня и начинает приводить в порядок, таким образом ища успокоения. Но я не позволяю. Отмахиваюсь и ненавижу себя, когда сама заканчиваю то, что он начал. Убираю волосы с лица и поправляю платье. Затем меня берут за руку и тянут внутрь.
— Кухня, — говорю я, толкая его в коридор. — Он собирался заварить чай.
Как только произношу эту информацию, раздается громкий грохот и кто-то движется по коридору в нашу сторону. Подпрыгиваю, Миллер ругается, а Уильям проходит мимо нас. Не могу заставить себя пошевелиться. Миллер идет за ним, а потом и я. Страхи только усиливаются.
Оказываюсь на кухне, врезаюсь в спину Миллера, а затем обхожу его. Оглядываю открытое пространство, ничего не вижу, только Уильяма, тупо уставившегося в пол. Мои глаза прикованы к нему. Наблюдаю за всеми изменениями в его мимике. Мой разум не готов противостоять тому, что привлекает его внимание.
— Черт возьми!
Вежливое ругательство бабушки пробивается сквозь стену страха, и мой взгляд медленно опускается на пол, где она стоит на четвереньках с совком и щеткой, сметая рассыпанный сахар и разбитую тарелку.
— Отдай его мне! — Из ниоткуда появляется пара рук, борющихся с ее пальцами. — Я же говорил тебе, глупая старая женщина. Я главный! — Грегори выхватывает сковородку из рук Нан и сердито смотрит на Уильяма. — Все в порядке, старина?
— Да, — отвечает Андерсон, переводя взгляд с Нан на Грегори, — а что происходит?
— Она, — Грегори указывает веником на Нан, и бабушка отбивает его прочь от себя, — не делает то, что ей говорят. Подними-ка ее.
— Ради всего святого! — восклицает Нан, хлопая себя ладонями по коленям. — Посадите меня обратно в тюрьму, которую называют больницей, потому что вы все сводите меня с ума!
От переполняющего облегчения мое тело словно превращается в кашу. Перевожу взгляд на Грегори. Он смотрит на Уильяма. Серьезно.
— Ты должен помочь ей.
Андерсон тут же приходит в движение.