Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Оглянись в темноте
Шрифт:

Когда всадник приблизился, гвардейцы подняли пики на изготовку.

— Я барон Эсун Равар, владелец этих земель. А вы кто?

— Сопровождение герцогского торгового обоза. Я Ольт, капитан герцогской гвардии.

— А, караван от Акиса. Тогда понятно, не смею задерживать.

— Что-то случилось, господин барон? — спросил капитан Ольт. — Вы в полном походном вооружении…

— Пустяки, — отмахнулся барон, — ищем одного беглого преступника. Такая рутина в наших краях.

Было видно, что настроение барона сильно испортилось, как и у его солдат, точнее сказать ратников, в одном из которых я без труда узнал того самого кудрявого бугая, что ночью передал караванщику флакончик с ядом.

Не мудрено, что начали злиться, дело-то не выгорело, а уже вечером караван окажется на герцогской земле. Они рассчитывали, что прибудут к месту стоянки усеянную трупами и просто уведут караван к себе в закрома. Не вышло, господин барон! Против тридцати опытных и тренированных гвардейцев, ваши бывшие крестьяне с топорами, не пляшут. Тем более, что численное превосходство не на их стороне.

Отряд барона спешно ретировался в сторону той самой деревушки, откуда мы выдвинулись утром. Скорее всего станут искать пропавшего караванщика. А вот взгляд, который барон, уезжая, бросил на нас с Наей, мне не понравился.

Но мои опасения оказались напрасными. Как мне теперь кажется, взгляд барона привлекла наша с сестренкой одежда. Для наемников мы одеты слишком дорого, скорей похожи на детей аристократов, особенно Ная. Не стану же я объяснять каждому встречному, что мы хоть и наемники, но из отряда обеспечения, и в бой, рискуя башкой, не лезем без веской причины.

До столицы герцогства, города Явал, добрались без приключений. Погода очень радовала, дни стояли теплые и сухие. Сам город оказался раза в три больше чем Саяр, единственный крупный город, который я видел в этом мире. Явал не имел городской оборонительной стены. Когда-то она была, но сейчас, часть этой стены окружала центр города, в середине которого возвышаясь над местной равниной, стоял герцогский дворец, раза в три больше и богаче украшенный, чем королевский в Саяре.

Город оказался очень красивым, совершенно не похожим на Саяр, который был зажат в рамки крепостной стены. Здесь и улицы были очень широкими, и дома богаче украшены. Да и цветовая гамма теплых, коричневых тонов создавала уютное впечатление. Черепичные крыши, водостоки из обожженных глиняных труб, заглубленная под городские улицы система водоканалов дренажа и канализации, мощенные, ухоженные дороги.

Мы входили в город с юго-западного направления и, почти сразу, попали на торговую площадь. Что-то подобное было и в нашем родном городе, но в Саяре это место называлось — торговая улица. А тут целая площадь, окруженная домами, в каждом из которых на первых этажах были магазины, украшенные пестрыми вывесками, а у некоторых даже были стеклянные витрины. В середине площади возвышался фонтан. Сомневаюсь, что вода в нем пригодна для питья, но в такую жаркую погоду он неплохо освежает.

Ная, конечно, поглядывала на магазинчики и лавки. После нескольких лет изоляции в глуши, ей конечно же хотелось поглазеть на выставленные товары, но мы оба решили, что лавки никуда не убегут, и прежде чем их посетить, следует привести себя в порядок и закончить дела. Нам было необходимо посетить местную гильдию наемников и передать ее главе большое письмо и отчет секретаря Орфорда. Почему-то, именно мне, он решил доверить это ответственное дело. Возможно, потому что мы единственные, кто собрался в столицу империи. Сейчас я уже знал, что жить в столице непросто, город довольно дорогой даже по имперским меркам. Кстати, сам Орфорд был родом из Явала, так что он подробно объяснил, как найти подходящую гостиницу и саму гильдию.

Рекомендованной нам гостиницей оказалось невысокое трехэтажное здание, зажатое между крупной книжной лавкой и салоном цирюльника, который, кстати, нам следует посетить.

Гостиница, это не трактир и не постоялый двор. Здесь

можно остановиться на ночь, привести себя в порядок, оставить на сохранение вещи, максимум получить какие-то легкие закуски и питье, но не более того. Сервис на приличном уровне, но опять же для тех, кто мог себе это позволить, и это точно были не крестьяне, наемники и даже ремесленники. Странно, что Орфорд посоветовал именно эту гостиницу, в которой к нам отнеслись любезно, но в то же время сдержанно.

Заселились на третий этаж, в одну комнату с двумя кроватями. Не самая лучшая в гостинице, зато самая лучшая из тех, в которых, я когда-то бывал в этом мире. Окно комнаты выходило на южную сторону, поэтому чисто убранное помещение казалось очень светлым.

— Предлагаю посетить купальню, помыться, переодеться, постирать вещи, — предложил я, — после этого посетить салон цирюльника, а вечером поужинать в каком-нибудь приличном месте. Делами займемся завтра.

— Я согласна, — кивнула сестренка и стала сбрасывать с себя сумки и рюкзак. — Я первая в купальню!

Ну если она первая, то это надолго. Спешно вытащив из рюкзака сменную одежду, прихватив банные принадлежности, она поспешила в купальню, что находилась на первом этаже гостиницы. Здешние купальни представляли собой подобие обычной помывочной с деревянными шайками. На печи грелся большой чан с горячей водой, а рядом стояла бочка с холодной. Прислуга все время пополняла запас воды и поддерживала огонь в печи. Постиранные вещи нужно было уносить в свою комнату и развешивать сушиться уже там.

Три дня, на которые мы пока здесь задержимся, обошлись нам в шесть серебряных монет. Дорого, но сервис того стоил. Салон цирюльника еще в серебряную монету. Из салона мы вышли свежие и аккуратно подстриженные. А Ная так еще и благоухала какими-то модными благовониями. Уже темнело и времени на прогулку не оставалось. Мы прошли несколько сот метров по улице, и я по запаху определил, что где-то рядом харчевня или трактир. Вот так, по запаху, мы и нашли небольшое полуподвальное помещение с весьма приличным ароматом жаренного мяса и выпечки. Все-таки мы оказались почти в центре города, так что все публичные места соответствовали уровню.

— Выглядит прилично, но народу полно, — шепнула мне сестренка, как только мы переступили порог. — Может другое место поищем?

Но в этот момент к нам шагнула упитанная дама, которая несколько секунд пыталась определить кто это к ним пожаловал. Сделав для себя какие-то выводы, она тут же приветливо улыбнулась:

— Чего желают молодые господа, освежиться или отужинать?

— Мы бы поужинали, — ответил я, снимая капюшон.

Встретившая нас дама с удивлением посмотрела на мою повязку, прикрывающую глаза, а потом вновь взглянула на Наю. Интересно знать, что она себе подумала? Слепой парень, в добротной дорожной одежде, вооружен мечем и тремя кинжалами, окованным металлом посохом, и девчонка, так же в добротной и дорогой дорожной одежде, в дорогих украшениях, некоторые из них украшены драгоценными камнями. Наши жетоны наемников мы благоразумно спрятали под одежду.

— Тогда, прошу, гости дорогие, молодые господа! Специально для вас, самый лучший столик. Прошу вас, пожалуйста проходите.

Я только положил руку на плечо Наи и легонько толкнул вперед, давая ей понять, чтобы следовала за женщиной, которая повела нас к дальнему углу зала, где было больше всего ламп.

— Сегодня у нас прекрасное рагу из кролика. Есть свежая рыба, если желаете…

Тетка не переставала трещать, нахваливая свои блюда, да так ловко, что я чуть слюной не подавился. Все-таки она приняла нас за младших аристократов, уж слишком ухоженными мы выглядели. Вот только аристократы обычно без охраны по таким местам не шастают.

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17

Повелитель механического легиона. Том III

Лисицин Евгений
3. Повелитель механического легиона
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том III

Матабар IV

Клеванский Кирилл Сергеевич
4. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар IV

Измена. Вторая жена мужа

Караева Алсу
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Вторая жена мужа

Мастер 9

Чащин Валерий
9. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 9

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Солдат Империи

Земляной Андрей Борисович
1. Страж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Солдат Империи

Идеальный мир для Лекаря 20

Сапфир Олег
20. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 20

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Контракт на материнство

Вильде Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Контракт на материнство

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2