Огненный крест. Книги 1 и 2
Шрифт:
От нее пахло дымком, поскольку на горе все готовилось на кострах, но не было никакого камфорного кисловатого запаха, который он обычно связывал с пожилыми людьми.
— Ц-ц, вы измазали кровью свою рубашку, — неодобрительно сообщила она, перебирая засохшую ткань. — Мы можем постирать ее. Хотя вам не захочется надевать мокрую рубашку, до вечера она никак не высохнет.
— Ах, нет, мэм. Спасибо, но у меня есть другая. Для свадьбы, имеется в виду.
— Хорошо.
Федра принесла маленький горшочек лекарственной мази, которую
Кожа миссис Камерон была мягкая и ухоженная, но с признаками не только погоды, но и возраста. На ее щеках были румяные участки, состоящие из сеточек лопнувших капилляров, что с небольшого расстояния придавало ей здоровый цветущий вид. На ее руках не было коричневых пятен; она была из богатой знатной семьи и всю свою жизнь на открытом воздухе носила перчатки. Однако ее суставы распухли, и на ладонях имелись небольшие мозоли от поводьев. Нет, она не была оранжерейным цветком, эта дочь Леоха, несмотря на ее богатое окружение.
Закончив, она легко провела рукой по его лицу и голове, вытащила засохший листок из его волос, и отерла его лицо кусочком влажной ткани. Потом, выпустив ткань из руки, взяла его за руку.
— Вот так. Снова презентабельный вид! И теперь, когда вы готовы для компании, Мистер МакКензи… Вы пришли поговорить со мной или просто шли мимо?
Федра поставила чашку чая и блюдечко с пирожным на стол рядом с ним, но Джокаста продолжала держать его левую руку. Он нашел это странным, но неожиданная атмосфера близости позволила ему свободнее изложить просьбу.
Роджер просто обрисовал ситуацию. Он часто был свидетелем того, как преподобный Уэйкфилд вел подобные дела, и знал, что лучше всего позволить ситуации говорить за себя, оставив окончательное решение на совести слушателя.
Джокаста слушала внимательно, слегка нахмурив брови. Когда он закончил свою речь, то ожидал, что она задумается на некоторое время, но вместо этого она ответила сразу же.
— Да, — сказала она, — я знаю Джоан Финдли и ее брата тоже. Ее муж умер два года назад от чахотки. Джейми Рой говорил о ней вчера.
— О, вот как? — Роджер почувствовал себя несколько глупо.
Джокаста кивнула и откинулась на спинку стула, задумчиво поджав губы.
— Вы понимаете, что это не только вопрос оказания помощи, — пояснила она. — Я была бы рада, но Джоан Финдли — гордая женщина, и она не примет благотворительности.
В ее голосе слышалась тень упрека, словно Роджер сам должен был понимать это.
Возможно, он должен, подумал Роджер. Но он действовал импульсивно, находясь под впечатлением от бедности семьи Финдли. Ему не пришло в голову, что, не имея ничего, Джоан Финдли будет изо всех сил держаться за последнее, что у нее осталось — за свою гордость.
— Понятно, — медленно проговорил он. — Но ведь можно же найти способ помочь им, не оскорбив
Джокаста слегка склонила голову в одну сторону, потом в другую в удивительно знакомой для него манере. Ну, конечно, Бри временами делала также, когда что-нибудь обдумывала.
— Может быть, — сказала она. — Праздничный ужин сегодня в честь свадьбы, да? Финдли приглашены, конечно, и будут накормлены. И не будет ничего обидного, если Улисс соберет для них пакет с едой в дорогу, в конце концов, не портиться же продуктам.
Она слегка улыбнулась, снова задумавшись.
— Священник, — произнесла она с внезапным удовлетворением.
— Священник? Вы имеете в виду отца Донахью?
Она приподняла густую бровь, глядя на него.
— А вы знаете на горе другого священника?
Она протянула свободную руку, и Федра тут же оказалась в пределах досягаемости хозяйки.
— Мисс Джо?
— Посмотри в сундуках, девушка, — сказала Джокаста, касаясь руки служанки. — Одеяла, шапки, фартук или два, брюки и простые рубашки — оставшиеся от конюхов.
— Носки, — быстро вставил Роджер, вспомнив босые грязные ноги девчушек.
— Носки, — кивнула Джокаста. — простые, но из хорошей шерсти. У Улисса мой кошелек, скажи ему, чтобы он дал тебе десять серебряных шиллингов и заверни их в один из фартуков. Потом отнеси вещи отцу Донахью. Скажи, что они для Джоан Финдли, но он не должен говорить — откуда они. Он сам знает, что делать.
Она снова удовлетворенно кивнула головой и опустила руку девушки, сделав прогоняющий жест.
— Ну, иди. Проследи за всем.
Федра пробормотала, выразив послушание, и оставила шатер, задержавшись только для того, чтобы аккуратно уложить на табуретку синюю вещь, которую она шила. Он увидел, что это был корсаж для подвенечного платья Брианны, изящно украшенный лентами. Его внезапно посетило видение белых грудей Брианны, выступающих над низким вырезом корсажа цвета индиго, и он с трудом заставил себя вернуться к разговору.
— Прошу прощения, мэм?
— Я спросила, это пойдет? — Джокаста улыбнулась ему со знающим видом, словно могла читать его мысли. Ее глаза были такими же синими, как у Джейми и Бри, но не такими темными. Они смотрели на него или, по крайней мере, были направлены на него. Он понимал, что она не могла видеть его лицо, но у него было жуткое впечатление, что она видет его насквозь.
— Да, миссис Камерон. Вы так добры.
Он подобрал ноги, собираясь подняться и уйти. Он ожидал, что она отпустит его руку, но вместо этого она сжала ее сильнее.
— Не так быстро. У меня еще есть что сказать вам, молодой человек.
Он сел назад, выражая внимание.
— Конечно, миссис Камерон.
— Я не была уверена говорить ли сейчас или дождаться свадьбы, но поскольку вы здесь…
Она нагнулась к нему, сосредоточившись.
— Моя племянница говорила вам, что я хочу сделать ее своей наследницей?