Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Охотники за мифами
Шрифт:

С потолка свисали цепи с насестами, которые могли бы использоваться для птиц. Здесь же они служили удобным насестом для якулусов [46] , свирепых крылатых змеев, обвивавшихся вокруг деревянных балок. Их хвосты, свисая с потолка, почти касались голов сидящих внизу.

Некоторые из завсегдатаев явно узнавали Кицунэ и что-то шептали, прикрывая руками рты. Другие приветствовали ее открыто. Оливер испытал странную радость, когда Кицунэ подняла руку и помахала высокому, болезненно-сутулому существу с бледно-зеленой кожей и руками, достающими чуть ли не до самого пола. Рядом с ним расположился человек-змея с человеческими руками, телом змеи и физиономией,

которая представляла собой нечто среднее между лицом человека и мордой гориллы.

46

Якулус, или амфиптерия — небольшой крылатый змей, родственный ацтекскому коатлю, а также виверне.

Извинившись перед человеком-змеей, длиннорукий подошел к ним. Оливер быстро глянул по сторонам — не наблюдает ли кто, — но, похоже, никто не обращал на них с Кицунэ особого внимания.

Женщина-лиса обняла ужасное существо. Его кожа так напоминала блестящую кожу лягушки, что Оливер даже вздрогнул при виде этого зрелища. Кицунэ широко улыбнулась, показав многовато острых зубов. Это всегда слегка нервировало Оливера, но в то же время нисколько не мешало восхищаться ее красотой.

— Грин, это Джек. — Она указала на Оливера. Тот не сразу понял, что Джек — это он. Значит, зеленое создание и есть Грин. — Джек, познакомься: Грин. Мой старый друг.

— Еще один Заблудившийся по имени Джек, — тихо пробормотал Грин. — Не странно ли, что столь многие из тех людей, кто попадает сюда, носят имя Джек? Интересно, почему?

Кицунэ задиристо посмотрела на него:

— Да ты заделался философом, пока меня не было!

Несмотря на гротескную внешность, существо умудрялось выглядеть очень кротко.

— Да нет. Просто это показалось мне странным. — Он исподтишка огляделся по сторонам. — Но, как я догадываюсь, вы тут не затем, чтобы пропустить по стаканчику, а? Ищешь других Приграничных, да?

Кицунэ кивнула. Оливер подвинулся, чтобы прикрыть беседующих от глаз веселой компании за соседним столиком.

Грин как-то задергался, и его взгляд несколько раз перебежал с Оливера на Кицунэ и обратно. Он нервно замахал руками:

— Лайлокен здесь, в клубе. С какой-то девицей. Еще стикини [47] , их сразу четверо. Но ты с ними лучше не разговаривай. — Он кивнул на Оливера. — А то еще съедят твоего Джека.

Кицунэ лукаво усмехнулась:

— Это было бы ужасно.

47

Стикини — вампиры из легенд индейцев семинолов.

— Ходят слухи, — продолжал Грин своим липким, булькающим голосом, — что много путешественников погибло. В самой Перинфии убийств пока мало, но все Приграничные в городе в курсе, и большинство ушло в подполье.

— Нам надо найти их, — сказала Кицунэ.

Внезапно Оливер встревожился. Нахмурившись, он пристально посмотрел на спутницу. Ведь предполагалось, что они будут искать мазикина — как он понял, какого-то чародея, — а она спрашивает о Приграничных. Он вспомнил свой недавний разговор с Фростом и невольно подумал о том, не собираются ли спутники бросить его на произвол судьбы, потому что заговор против Приграничных волнует их больше. Впрочем, вряд ли можно было их в этом винить. Вот только его жизнь полностью зависела от этих двоих… Поэтому Оливер вмешался:

— А еще нам надо найти…

— Тихо, Джек! — рявкнула Кицунэ.

Он так изумился, что тут же замолчал и лишь сердито смотрел на нее. Грин рассмеялся, скривив влажный рот.

— Парнишка еще не научен вести себя, как я погляжу. Ничего, скоро ты его выдрессируешь. Однако если хочешь найти кого-то из тех, кто

скрывается, поговори лучше с Дженни.

Кицунэ заметно вздрогнула:

— Дженни? Мне сказали, что она погибла.

Бледное существо нахмурилось.

— Наверное, ей еще не успели об этом сообщить. Разве ты не видела ее у бара?

— Да мне и в голову не пришло ее высматривать, ведь я считала ее мертвой. — Кицунэ сложила ладони вместе и склонила голову: — Прими мою благодарность, Лестер Гриндилоу [48] .

— Не за что, Киц. Это самое малое, что я могу для тебя сделать.

Кицунэ опустила свою ладонь в ладонь Оливера — тот удивился, какая горячая у нее рука. И потащила за собой, точно он и в самом деле был ее собачонкой. Она вела его к барной стойке, пробивая путь сквозь толпу людей и чудищ, которые, судя по их внешнему виду, совсем не намеревались уступать дорогу такой миниатюрной женщине, какой бы красоткой она ни была. Тем не менее Кицунэ без труда прокладывала себе дорогу между ними. Двое волосатых, вонючих троллей сощурили глаза и зафыркали на Оливера — похоже, собирались наброситься. Но порыв холодного ветра, возникнув словно ниоткуда, отшвырнул их назад. Бороды и брови троллей тут же покрылись изморозью. Их глаза испуганно расширились, и они отправились восвояси — искать возможности подраться, не нарываясь на достойный отпор.

48

Лестер Гриндилоу — в английской мифологии — рогатый бледно-зеленый водяной, обитающий на дне озер и прудов и не подпускающий детей к воде.

То, как Кицунэ оглядывалась и сжимала его руку, словно желая показать его своим друзьям, напомнило Оливеру ощущения, которые он испытывал в колледже. Тогда он пришел в какой-то бостонский бар с Джесси Колберт — они встречались уже почти месяц. Но несоответствие этих двух ситуаций было таким потрясающим, что Оливер ощутил себя сбитым с толку. Табачный дым и музыка нисколько не смягчали разницы.

У самого бара Кицунэ мягко отодвинула в сторону двоих вполне обыкновенных на вид людей, и Оливер увидел Дженни, о которой говорил Грин. До сих пор он как-то не проводил связи между ее именем и уверенностью Кицунэ в том, что она погибла. Теперь он понял.

Барменша носила линялый красный корсет, а вместо юбки или штанов — газовую нижнюю рубашку. Кожа желтовато-бледная, вся в пятнах. Выглядела Дженни как утопленница, вытащенная из какого-нибудь озера или пруда спустя много дней или недель после смерти. Глаза у нее были выпучены. Несмотря на тусклое освещение и плотную завесу дыма, Оливер увидел, что волосы у нее грязно-зеленого цвета и напоминают паклю. Но самым поразительным был рот. Слишком широкий, почти до ушей, а внутри — полным-полно острых клыков, покрытых илом, почти таким же зеленым, как ее волосы.

Дженни Зеленые Зубы.

Она разливала виски, когда Кицунэ, с Оливером на буксире, подошла к стойке и влезла на высокий табурет. Оливер пробормотал вежливые извинения тем, кого ему пришлось подвинуть, чтобы примоститься рядом с ней. Холодный ветерок пощекотал затылок. Теперь он не сомневался, что и Фрост где-то рядом.

Когда Дженни Зеленые Зубы подняла взгляд и увидела Кицунэ, ее рука так затряслась, что немного виски пролилось на стойку. Она попыталась замаскировать свое изумление бурной реакцией на собственную неловкость: выругалась, поспешно схватила полотенце, принялась вытирать стойку, одновременно извиняясь перед посетителем, заказавшим виски. Кицунэ явно хотела поговорить с ней, но Дженни резко мотнула головой, а потом коротко кивнула, приглашая следовать за ней. Она прошептала что-то Кин-Кингу, который перевесился через стойку, потягивая пенящееся пиво, и тот, не колеблясь, залез на ее место.

Поделиться:
Популярные книги

Товарищ "Чума" 5

lanpirot
5. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 5

Страж Кодекса. Книга IX

Романов Илья Николаевич
9. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга IX

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Избранный. Книга 3

Маханенко Василий Михайлович
3. Избранный
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Избранный. Книга 3

Дракон - не подарок

Суббота Светлана
2. Королевская академия Драко
Фантастика:
фэнтези
6.74
рейтинг книги
Дракон - не подарок

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2

Болотник

Панченко Андрей Алексеевич
1. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Болотник

Истребитель. Ас из будущего

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Истребитель. Ас из будущего

Толян и его команда

Иванов Дмитрий
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Толян и его команда

Мастер 5

Чащин Валерий
5. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 5

Блуждающие огни 4

Панченко Андрей Алексеевич
4. Блуждающие огни
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 4

Повелитель механического легиона. Том III

Лисицин Евгений
3. Повелитель механического легиона
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том III

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10