Опасный поцелуй (Самозванка)
Шрифт:
— С тобой, Грей, я ничего не боюсь.
Грей предупредил ее — большего он не мог сделать. Он еще никогда не лишал невинности девственницу и не знал, как Дебора воспримет животный порыв страсти мужчины, грубость, боль и насилие, непременно сопровождающие акт любви. Ему придется руководить ею и иногда быть жестоким и безжалостным, чтобы удовлетворить себя и ее.
Он поцеловал ее раскрытую ладонь. Это был нежнейший из поцелуев.
— Я знаю, что в первый раз женщина бывает несколько разочарована…
— Ну, тогда нам придется повторить. — Она не шутила, ее взгляд был серьезен. — Разожги огонь, Грей, мне немного холодно.
В
Он снял камзол и остался в рубашке. Потом занялся пуговицами на воротнике.
— Сними плащ! — попросил он. — Я согрею тебя!
Это не походило на требование или приказ, и она охотно подчинилась. Это был прежний Грей, милый, заботливый и чуткий, а не тот разбойник, который ее похитил и унижал. Этот джентльмен был способен пробудить ее мечты о любви.
В комнате становилось все теплее. От стен исходил аромат нагретого дерева. Ее кожа горела, ей казалось, что она не слишком тщательно вымылась розовой водой перед свиданием с Ли. Ей стало стыдно за свой сильный женский запах. Ей казалось, что Грей почувствует к ней отвращение, но его грудь вздымалась, как кузнечные мехи, а руки тянулись к ней.
— Иди ко мне! — повелительно произнес он.
Дебора без колебаний опустилась на широкую кровать и упала в его объятия. В свою очередь, она ощутила запах крахмала его рубашки и пота возбужденного мужского тела.
И снова их губы соединились, и стало так сладко, как будто они пили из чудесной чаши райский напиток. Разве она могла думать раньше, что мужчина может быть таким нежным! Но иллюзия длилась недолго. Он мог быть и кротким, и неукротимым. Каждое мгновение она с трепетом ждала, когда ягненок превратится в льва.
Грей сжал ее в объятиях с хриплым стоном и опрокинул на постель. Они лежали лицом к лицу. Он не хотел, чтобы она подчинилась его физической силе. Он ждал от нее решительного поступка. Это было несправедливо, что вся тяжесть ответственности ложилась на нее, но она сама сделала первый шаг. Раздеть женщину было не так просто, но его пальцы сумели это сделать. Каждую пуговицу, высвобожденную из петли, он сопровождал поцелуем. И эта волна поцелуев возбуждала ее все больше и больше.
Кто мог ей рассказать, что поцелуй, это так прекрасно! Соприкосновение губ мужчины и женщины — это, наверное, то, о чем мечтают все девчонки в школе мисс Хейр. Он расстегивал на ее белье последние крючки.
— Прости меня, я так неопытна, — смущенно произнесла она.
Он вознаградил ее за эти слова еще одним нежным поцелуем.
— Ты лучше, чем я мог себе представить, — промолвил он, лаская ее.
Поцелуи становились все безумнее, а их руки ласкали тела друг друга. Ей стало так жарко, что она была благодарна ему, что он раздел ее. Безмолвная борьба возникла по поводу последней преграды — ее шелковых панталон. Грей одержал победу, они скользнули по ее ногам вниз. Сгорающий от страсти мужчина склонился над Деборой и начал целовать самый сокровенный уголок ее тела. Когда его горячий сильный язык проник в глубь ее девственного лона, удерживать крепость уже не имело смысла.
Она затуманенным взором смотрела, как он приподнялся над кроватью и освободился от остатков своей одежды. Рубашка, штаны — все полетело на пол.
Она молчала и ждала. Она видела в коллекции отца статуи с воинственно
17
Я ведь не сделал тебе больно? — Он произнес это даже с некоторой мальчишеской гордостью.
Она глядела на него глазами, полными счастья. За окнами разгоралось морозное солнечное утро. В камине жарко пылали сухие поленья. Грей принес ей таз, полный горячей воды.
— Приведи себя в порядок, а я распоряжусь насчет Юпитера.
Он удалился, и она смыла засохшую кровь и как смогла застирала белье.
Грей вернулся, чтобы сменить грязную воду.
— Ты дал мне такое счастье, что мне хочется сегодня умереть, — с нежностью сказала Дебора.
— Зачем?
— Потому что мне кажется, что это больше не повторится.
Он только ухмыльнулся в ответ.
— Почему тебя не соблазнил кто-то раньше? Например, Ли? Он моложе меня и наглее.
— Ли — мой родной брат.
— Что?! Ты дочь эрла Бельведера?
— Только не вытягивай из меня никаких секретов.
— Я могу подвергнуть тебя пытке, чтобы выведать все.
— Я бы согласилась только на ту, что была этой ночью.
Грей был зрелым мужчиной с большим жизненным опытом, но никогда раньше не брал на себя судьбу девушки, которую сам лишил невинности.
В их объятиях и поцелуях была та подлинная страсть и чистота, доступная лишь искренней любви.
— Еще поцелуй меня и, пожалуйста, не уходи. Я хочу твоей ласки.
Сегодня она управляла им, но его сознание уже подсказывало, что ему пора позаботиться о ней. Он должен отвести ее обратно в Чаннингс до того, как там проснутся домашние. Ни одно пятно людской сплетни не должно коснуться ее. Вскоре последуют обручение и свадьба. Наследник или наследница должны родиться точно в срок.
Но все-таки Грей не смог преодолеть охватившего его желания. Он хотел видеть ее прекрасное тело, обладать им при свете дня, и Дебора тоже не скрывала своего любопытства и желания еще раз испытать новые ощущения. Он с нежностью овладел ею, и любовь согрела их жарче камина.
— Прости, Грей… Я не очень изобретательна. Я делаю, что умею…
— А ты меня прости, что я, грубое животное, оставил на твоей нежной коже синяки.
Дебора занялась своими порванными чулками. Он расхохотался.
— Нечего смеяться. — Она немного рассердилась. — Это шелковые чулки! Они очень дорогие!
Она просунула пальчик в дыру.
— К счастью, их можно будет штопать.
— Когда мы поженимся, тебе не придется думать о дырках на чулках.
— Поженимся? — с сомнением в голосе произнесла она.