Опрометчивое решение
Шрифт:
– Это то, что осталось от фамильных драгоценностей и то, что я привез из Индии. Владей и пользуйся, сладкая.
– Чарльз, можно спросить? – неуверенно спросила Анна, поглаживая крышку шкатулки, но не открывая её.
– Конечно, Анна, спрашивай всё что угодно, - вскинув брови, ответил Чарльз.
– Где ты покупал корсеты и бельё? – с улыбкой спросила Анна. – Они очень удобные и у меня их всего три.
– Они в магазине не продаются, - тихо признался Чарльз.
– Ты сам их сшил? – удивилась Анна.
– Нет, - расхохотался герцог. – Я заказал
– Ты рисуешь женские корсеты? – удивленно спросила Анна.
– Только для тебя, солнышко, - вновь рассмеялся мужчина. – Кстати, вчера пришли два новых, и скоро еще прибудут несколько. Так что запас у тебя есть.
– Чарльз, когда ты их заказал? – смутилась Анна.
– В тот день, когда ты стала моей невестой, - фыркнул Чарльз. – А сейчас я хочу показать тебе кое-что. Сиди тут.
Анна в ожидании супруга слегка завернулась в простынь. Жемчуг был тяжелым, но не холодным. Потрогав ряды жемчужин, девушка стала рассматривать обстановку спальни. Осмотреть раньше не давал Чарльз, а потом леди несколько раз засыпала. Мебель была странной, но красивой. Не привычной. Ну, кресло оставалось креслом, например, но его вид был не привычным для Анны. Кровать была широкой, но не такой высокой, как в девичей спальне Анны. Цвета были нейтральными. Много коричневого и бежевого. Единственным привычным предметом в спальне были толстые бархатные портьеры.
Чарльз вернулся, неся в руках три коробки. Положив их перед Анной, он с улыбкой сказал:
– Подарок от меня.
В коробках оказались три пары самых удивительных туфель. Глаза Анны расширились от восторга, а Чарльз рассмеялся, откинув голову.
– Женское сердце всегда неравнодушно к туфлям.
– Что?
– Ничего, сладкая. Просто вспомнил кое-что, - фыркнул герцог.
Первая пара была черной, кожаной и очень не обычной. Подошва была плоской с небольшой платформой вместо каблука. По сути туфли закрывали только пятку и носок, имея глубокие вырезы по бокам. Несмотря на то, что туфельки снаружи были черными, внутри кожа была светлой. Украшение этих туфелек – это достаточно крупные банты усыпанные черными жемчужинками. Эти банты едва ли не полностью закрывали носок туфельки, но все же было видно, что сама туфелька с заостренным мыском.
Вторая пара была тоже из кожи, но без таких глубоких вырезов по бокам. Светлого цвета, на подобии молочно-кремового. Передняя часть туфель была словно собрана в аккуратные складочки и украшена тонким милым бантом.
Последняя пара был по фасону схожей с первой, на ней тоже были глубокие вырезы по бокам, но цвет был ярко-розовым. Украшали туфельки две узорчатые брошки золотистого цвета.
– Чарльз, это так прекрасно, - прошептала, очарованная подарком леди.
– Я не особо изобретателен в фасонах, дорогая, - поморщился он.
– Они просто прекрасны!
– Ты первая и единственная кому я делаю обувь, - усмехнулся Чарльз.
Анна счастливо улыбнулась и, потянувшись, обняла мужа за шею. Став целовать его по щекам и носу.
– Спасибо-спасибо-спасибо!
– Ох, сладкая, награда
– Завтра приедет Генри с Луизой, - тихо сказала Анна, поглаживая волосы Чарльза.
– Чтож, навестим их, - поморщился Чарльз.
– Ты не хочешь? – удивилась Анна.
– Нет, я планировал еще месяц держать тебя голой, - усмехнулся герцог. – Но раз твой брат решил навестить столицу, мы проведаем его.
– Ладно. После я, возможно, позволю тебе раздеть меня, - усмехнулась Анна.
Глава 24
В дом к родителям новоиспеченной герцогини Карлайл молодожены прибыли ближе к вечеру. Генри с Луизой прибыли еще утром и теперь отдохнувшие ужинали вместе с хозяевами и гостями дома. Вечер прошел в спокойной и дружелюбной обстановке. Перед отъездом герцогской четы, брат подошел к Анне и, отведя в сторонку, произнес:
– Поздравляю, Анна. Тебе идут герцогские жемчуга, - с улыбкой произнес Генри. – Я бы хотел поговорить с тобой с глазу на глаз. Не могла бы ты приехать в ближайшее время сюда. Желательно одна.
Недоуменно посмотрев на брата, Анна взволновано прошептала:
– Что случилось? Что-то с родителями? Луиза?
– Нет, Энни, - успокаивающе произнес брат.
– Приезжай. Надо поговорить.
– Генри, ты меня пугаешь. Что случилось?
– Сейчас не время и не место для этого разговора.
Отведя сестру к Чарльзу, Генри пожал руку Чарльзу. Так распрощавшись с родителями и молодой четой Хейли, супруги Карлайл отбыли домой.
Остаток вечера и ночь Анна провела в любящих объятьях Чарльза. Спать с ним было так приятно. Чарльз немного храпел, но не громко. Сквозь сон, Анна слышала его шумное сопение, и это как не странно, успокаивало её.
***
– Ммм, сладкая, - тихо просопел Чарльз в шею Анне. – Вот оно счастье.
– Ммм? – сладко потянувшись, издала леди, чувствуя попкой, что муж уже вполне проснулся.
– Просыпаться и знать, что никуда лезть не надо, - усмехнулся сонно герцог, целуя жену за ушком. – Клянусь, однажды я таки упал в куст с розами твоей матушки.
– Что? – засмеялась Анна, поворачиваясь лицом к мужу и обнимая его.
– Да, - проворчал Чарльз. – У меня на заднице должен остаться жуткий шрам.
Пока Анна от души хохотала, муж стал целовать её шейку.
– Ну-ка, дай посмотрю, - вывернулась девушка и, откинув простынь, стала рассматривать упругие ягодицы мужа.
– Ну, что там? – с улыбкой спросил он. – Осталось хоть что-то, за что тебе держаться?
Шлепнув Чарльза по попке, Анна и вправду разглядела заживающий шрамик.
– Он совсем крошечный, - улыбнулась Анна.
– Но он на моей заднице, леди! – возмутился муж. – И эта жуткая рана долго не заживала!
Поцеловав раненного супруга в плечо, Анна легла рядом на бок и, закинув ногу ему на поясницу, стала гладить спину Чарльза.
– Мне надо увидеть Генри, - тихо пробормотала Анна, не желая вылезать из постели.