Орден Небесного клинка
Шрифт:
— Прошу прощения, но нам пора ехать, — сказал Руп. — Что-то не так: Герман обычно в это время в город не ездит, но трубку всё равно не берёт.
— Мои мальчики отвезут вас, — Герда лишь глянула на Остина, и тот, кивнув ей, куда-то ушёл.
Когда Мари и Руперт вышли с вещами к фонтану, Осмунд и Остин уже стояли рядом с машиной. Близнецы помогли погрузить вещи, и все четверо молча двинулись в путь.
— Ты именно надеешься? — спросил Руп, когда они проехали центр города.
— О чём ты? — взглянула на него Мари.
— Ты сказала госпоже Валентайн, что надеешься
— Ну да, — нахмурилась Бардо. — А разве это не справедливо после всего?
— Может быть, но мне кажется, что ты хочешь разрешить это с минимальной кровью. Помнишь, что ты сказала мне, когда корабль прибыл в Болунтур?
Мари, ничего не ответив, отвернулась к окну.
Всё время, что они провели в Болунтуре и плыли обратно, племянницу Филиппа Мари больше не упоминала. Однако если разговор касался смерти Сваринно, в её серых глазах сразу же появлялось сомнение. Руперт и сам понимал, что в случае смерти Филиппа девочка останется без дяди, но ведь у неё всё ещё будет отец — Тони Асфальдс.
Тучи на небе начали сгущаться, в любую минуту мог пойти проливной дождь. Горожан на улицах поубавилось, а те, что остались, ходили со сложенными зонтами. Местные давно научились точно предсказывать погоду, в отличие от немногочисленных туристов, что медленно прохаживались по улицам и крутили головами, осматривая архитектуру.
Когда Остин, — а, может, и Осмунд, — остановил машину перед воротами Свиверов, Руп начал нервничать. Ворота были открыты, машина стояла на месте, а сам двор занесло листьями. А Герман не смог бы спокойно смотреть на беспорядок.
Руперт спешно вытащил вещи из багажника, попрощался с близнецами и направился к дому.
— Герман?.. — позвал Руп, как только перешагнул порог. — Герман, вы тут?
С лестницы спустилась Фелиция, она громко мяукала и крутилась под ногами прибывших. Руп скинул пальто и спешно поднялся на второй этаж. В этот же момент открылась дверь в комнату дворецкого, из неё вышел одетый в пижаму скрюченный старик, едва стоявший на ногах. Он опирался на трость, щурился, глядя на свет, а его левая рука безжизненно повисла, словно не успела проснуться вместе с остальным телом. Увидев Руперта, дворецкий улыбнулся, но только правой стороной лица.
— Господин… — прокряхтел старик.
— Герман, вы… — Руп кинулся к балюстраде. — Мари, звони в больницу!
Глава 16. Погоня
Альгридская городская больница. Утро.
Мари села на скамейку, когда бабушка зашла в кабинет. Если ей снова придётся тащить старушку в такую даль, она точно устроит скандал. Прежний доктор приходился бабуле старым знакомым, и ему ничего не стоило приехать на дом для осмотра и выписки рецепта, но он вышел в отпуск, а подменяющий его врач отказывался куда-то ездить.
«У бабушки уже не те суставы, чтобы по больницам кататься… — хмурилась Мари. — Если опять выпишет не весь список лекарств, я ему устрою».
С тех пор как Бардо и Свивер вернулись в Альгрид, прошло три недели. Нуждаясь в деньгах, Мари продолжала
Справа раздался смешок, Мари повернулась. В очереди напротив кабинета хирурга сидела девочка лет восьми. Она болтала своими худенькими ножками, а в хрупких ручках держала книжку. Большие голубые глаза то и дело щурились, когда девочка смеялась над очередной строчкой. Бардо отвернулась. Если ребёнок заметит её, то наверняка подойдёт поболтать. Мари не смогла бы смотреть ей в глаза после того, как оставила её совсем одну.
«Может, это и к лучшему. Наверное, лучше в детдом, чем с Филиппом… — думала Бардо. — Но её наверняка так и не вылечат. Сколько же ей осталось?».
Открылась дверь, и в коридор вышла бабушка.
— Ты попросила его выписать больше таблеток, чтобы не ездить лишний раз? — поднялась Мари.
— Да, теперь надолго хватит, больше бегать не придётся.
Она позволила старушке опереться на свою руку и повела по коридору. Бардо старалась не смотреть на девочку с книжкой, благо та выглядела настолько увлеченной, что могла и не заметить знакомое лицо. Открылась дверь хирургического, и в коридор вышел высокий, широкоплечий мужчина с лысой головой. На его лице виднелись почти зажившие ссадины, а вокруг мощной шеи белела перекинута петля из бинтов, которая подвешивала загипсованную левую руку. Мари и Филипп встретились взглядом. Глаза обоих округлились, руки Бардо напряглись, сердце ускорилось…
Сваринно подошёл к девочке, мягко улыбнулся и взял её за ручку. Голубоглазая читательница принялась пересказывать содержимое книжки, глядя на своего дядю. Бабушка тоже что-то говорила, но Мари было не до этого, она продолжала сверлить Филиппа взглядом. Когда они поравнялись, Сваринно даже перестал коситься на Бардо. Он не обращал на неё никакого внимания, его теперь интересовала сказка, прочитанная его племянницей. Они разминулись.
«Так он всё-таки жив!».
Мари злобно нахмурилась, но её лицо тут же смягчилось — позади звенел голос девочки.
— Куда ты так бежишь? — одёрнула её бабушка.
— Извини, бабуль, я задумалась.
Проводив бабушку до дома, Мари купила продуктов и наготовила ей еды. После разговора за обедом, она поспешила в центр — стоило повидаться с парой людей.
Первым делом Мари зашла в старинный многоквартирный дом. Поднявшись на пятый этаж, она отыскала массивную дверь из тёмного дерева и несколько раз ударила колотушкой. Ей открыл высокий пожилой мужчина, он держался прямо, точно прятал под рубашкой палку, не позволявшую сутулиться, его щёки немного обвисли, а руки избороздили морщины, но вот взгляд… Взгляд его молчал мудростью и пылал любопытством.