Орден неудачников
Шрифт:
— Иногда. Бывают средства от редких заклинательских болезней. А некоторые вовсе не предназначены для людей — но это, наверно, молодому господину неинтересно.
— Очень интересно! — заверил Чжан Вэйдэ с жаром. — Я немножко читал «Суждения о демонических недугах»…
Перебив его восторженную попытку похвалиться знаниями, где-то снаружи заржала лошадь. Уж на что Сун Юньхао в них не разбирался, и то понял сразу, что это не их рыжая кобылка, доставшаяся от судьи, а конь побойчее. Да и звук, кажется, шёл от главных ворот.
Тянь Жэнь чуть не выронил крышку.
— От хозяина, должно быть, приехали, — проговорил он быстро. — Могу ли я попросить вас…
—…убраться отсюда поскорее? — подсказал Сун Юньхао ехидно.
— Мне очень жаль. Хозяин Цзинь может возмутиться.
Какой-то несчастный аптекарь, будь он даже вспыльчив и криклив, как Чжан Фэй, едва ли сказал бы хоть слово поперёк заклинателю с тяжёлой дао, но Ло Мэнсюэ уже осторожно потянула его за рукав.
— Значит, завтра вечером? — спросил Сун Юньхао, поднимаясь.
— Да, — Тянь Жэнь приладил крышку на место и тоже встал с колен, длинный и нескладный. Он с трудом впихнул ноги в аккуратно стоявшие у двери туфли и вдруг улыбнулся, точно неожиданно вспомнил о чём-то забавном. — Вы, молодой господин, едва ли читали «Суждения о демонических недугах»: это, поверьте, подделка. Как и записки Бянь Цюэ и все тому подобные трактаты.
Чжан Вэйдэ наверняка и подделки взялся бы обсуждать с большим рвением, но Ло Мэнсюэ успела как-то очень ловко выставить его в сад.
Путь обратно до задней калитки показался совсем коротким и простым.
У повозки Сун Юньхао помедлил, потом всё-таки сказал вспрыгнувшей на козлы Ло Мэнсюэ:
— Можешь отъехать чуть подальше и подождать? Я сейчас вернусь.
— Ты ещё что-то заметил?
— Не знаю, — проговорил Сун Юньхао раздражённо. — Проверю.
Он вспрыгнул на ограду, потом, стремительно преодолев полукруг, перебрался на крышу дровяного сарая. Уже почти стемнело, но приехавшие в усадьбу люди могли видеть в сумерках не хуже его самого: полагаться только на темноту было нельзя.
Они вошли через главные ворота, не таясь.
Один, невысокий и сильно запыхавшийся, одеждой походил на купца — может, это и был хозяин Цзинь. Молоденький слуга тащил за ним фонарь. Двое других, по виду господин и подчинённый, явно были из цзянху.
Сун Юньхао уверился, что не зря не стал перебираться на крышу главного дома. Смысла рисковать не было.
Тянь Жэнь выскользнул к гостям откуда-то из теней сада и замер, подобострастно склонив голову и сложив руки у пояса.
— Видите, заместитель главы, недостойный вам не солгал, — сказал хозяин Цзинь с воодушевлением и махнул рукой, приказывая Тянь Жэню подойти ближе. Тот повиновался, сильно хромая; пробормотал еле слышно какое-то вежливое приветствие, как недавно говорил другим гостям, но даже не пытаясь улыбаться.
— Удивительно, — хрипло проговорил старший из заклинателей. — Я думал, хозяин Цзинь изволит шутить.
— Да как можно!..
— И всё же я приехал не на хвосты редких рыб любоваться.
— Конечно-конечно. Поверьте, лекаря талантливее
Мальчишка приподнял фонарь, освещая дорогу. Человек, которого называли заместителем главы, шагнул в этот круг света. Смуглое лицо с тяжёлыми веками, густой мех на плечах. В прежней жизни Сун Юньхао с самим заместителем Дугу не встречался, но наслышан был изрядно. Лицо его спутника под широким капюшоном простого чёрного плаща разглядеть было невозможно. Может, телохранитель, каким он сам был когда-то? Человек этот, правда, был слишком худ и двигался очень медленно.
Хозяин говорил ещё что-то вполголоса: о первом взносе, кажется, и дальнейших выплатах, прочую торгашескую ерунду — проку слушать эти речи уже не было. Вскоре они ушли в дом — Тянь Жэнь последним, нехотя, — а Сун Юньхао тихо возвратился тем же путём, что пришёл.
Чжан Вэйдэ, привалившись спиной к повозке, быстро и поразительно бесшумно грыз орехи. Ло Мэнсюэ на козлах задумчиво переплетала косу, толстую, как змей с горы Трёх Шелковиц.
— Вот скажи, сестрица Ло, — начал Чжан Вэйдэ весело, — я как раз говорил только что: надо было брату Суну служить в уголовном приказе.
— Ну что там? — Ло Мэнсюэ переложила косу на грудь, подумав, перекинула обратно и стала закалывать на затылке. — Кони у них подкованы по-степному.
Чжан Вэйдэ поперхнулся орехом:
—…и тебя надо в уголовный приказ.
— Ты попала в точку, — сказал Сун Юньхао мрачно. — Дугу из Инхушэня.
— Я думала, они уже десятки лет как стали жить по обычаям Срединной равнины.
— Заместитель Дугу даже причёсывается по-варварски.
— Залезайте, — Ло Мэнсюэ нахмурилась, тронула лошадку. — Вернёмся на постоялый двор — к госпоже Ян я, пожалуй, уже завтра заеду.
— Я мало что слышал про Инхушэнь, — сказал Чжан Вэйдэ, — но учитель их тоже не любил. Однако он всю жизнь терпеть не мог северян.
— Да не в том даже дело, — отмахнулся Сун Юньхао. — Многие из них и впрямь забросили варварские обычаи, не считая каких-нибудь подков, — да ведь они и праведный путь забросили. Тренируют мелкую неразумную нечисть, чтобы охотиться с ней на другую нечисть.
— Не такую уж и мелкую, — заметила Ло Мэнсюэ.
— Ну, в сравнении со старым таоте или даже нашим Подражальщиком — мелкую.
Чжан Вэйдэ сказал осторожно:
— Это, кажется, не запрещено.
— Но тут же головой думать надо, — вспылил Сун Юньхао, — как ни крути, это нечисть. Долго она тебя будет слушаться? Представьте-ка пару штук таких, бешеных, в здешнем городишке! Хуже того, заклинатели из Инхушэня жрут ядра яогуаев. Из лисиц пилюли делают, не знаю там из кого. Вот уж славное совершенствование! Нет, не рядовые ученики, конечно, — про этих дурного слова не скажу, встречал на охоте: парни как парни, — но верхушка клана…